Английский - русский
Перевод слова Mogadishu
Вариант перевода Могадишо

Примеры в контексте "Mogadishu - Могадишо"

Примеры: Mogadishu - Могадишо
Efforts are also accelerating to place the mandated African Union police in Mogadishu, largely to provide advice to local police. В настоящее время также предпринимаются более активные усилия для развертывания в Могадишо санкционированных полицейских сил Африканского союза, главным образом для оказания консультативной помощи местной полиции.
Estimates also provide for internationally contracted communications personnel and for communications installations and support in Mogadishu. Сметой предусматриваются также средства для покрытия расходов на нанятых по контрактам международных специалистов по связи и на установку и обслуживание аппаратуры связи в Могадишо.
Air transport will continue to provide complementary movement capacity, especially for more urgent requirements, routine passenger movements, and medical evacuation from Mogadishu. Воздушный транспорт будет и впредь использоваться в качестве дополнительного средства транспортировки, особенно для удовлетворения наиболее насущных потребностей, повседневных перевозок пассажиров и медицинской эвакуации из Могадишо.
The Advisory Committee was informed that field visits to identify sites in Mogadishu for all nine camps had yet to be conducted. Консультативный комитет был информирован о том, что поездки в Могадишо для выбора мест, где будут размещены девять лагерей, еще предстоит совершить.
Police advisory committees continued their work in Mogadishu, with roll-out plans across Somalia for 2008. В Могадишо продолжали свою работу консультативные комитеты по укреплению органов полиции в рамках реализации планов развертывания полицейских подразделений по всей территории Сомали в 2008 году.
During May 2008, Mogadishu experienced several days of widespread demonstrations after shopkeepers refused to accept old Somali shilling notes as legal tender. В мае 2008 года в Могадишо в течение нескольких дней проходили массовые демонстрации, вызванные тем, что владельцы магазинов отказались принимать старые сомалийские шиллинги.
The study recommends an inter-agency security assessment mission before the deployment of United Nations staff, assets and operations to Mogadishu. В этом исследовании рекомендуется направить межучрежденческую миссию по оценке безопасности до передислокации персонала и имущества и переноса операций Организации Объединенных Наций в Могадишо.
Police advisory committees were expanded in March 2008 and now monitor all 16 district police stations in Mogadishu. Консультативные комитеты по укреплению органов полиции были расширены в марте 2008 года и в настоящее время ведут наблюдение за деятельностью всех 16 окружных полицейских участков в Могадишо.
He also indicated that a strong naval component would allow the proposed United Nations force to extend its focus beyond Mogadishu. Он также отметил, что включение в предлагаемые силы Организации Объединенных Наций существенного военно-морского компонента позволило бы расширить влияние сил за пределами Могадишо.
Dabakayo Madow, Dharkeynley district, Mogadishu (4 June) Дабакайо Мадоу, район Дхаркейнлей, Могадишо (4 июня);
As Governor of the Banadir region and Mayor of Mogadishu, warlord Mohamed Dheere sustains his own heavily armed militia comprising several hundred gunmen. Как губернатор области Банадир и мэр города Могадишо «военный барон» Мохамед Деере имеет свое собственное хорошо вооруженное ополчение в составе нескольких сотен бойцов.
We therefore support the expansion and full implementation of the Mogadishu Stabilization and Recovery Plan for enhancing the safety and security and economic opportunities and basic services to the population in Mogadishu and the newly liberated areas. Поэтому мы поддерживаем расширение и осуществление в полном объеме плана по стабилизации и восстановлению Могадишо в контексте укрепления безопасности, расширения экономических возможностей и оказания основных услуг населению Могадишо и недавно освобожденных районов.
During the reporting period, AMISOM also worked closely with the Mayor of Mogadishu to rehabilitate four water wells in the Harrtar Weyne, Hamar Jabjab, Wadajir and Dharkenley districts of Mogadishu. В течение отчетного периода АМИСОМ тесно сотрудничала с мэром Могадишо в деле восстановления четырех водяных колодцев в районах Хартар-Вейне, Хамар-Джабджаб, Вадажир и Дхаркенлей в Могадишо.
UNSOA contracted and deployed a utility aircraft to Mogadishu on 18 October to support AMISOM in the movement of personnel between Nairobi and Mogadishu, as well as within the sectors. 18 октября в Могадишо прибыл транспортный самолет, зафрахтованный ЮНСОА для переброски личного состава АМИСОМ между Найроби и Могадишо и между разными секторами.
The escalation of violence in Mogadishu between February and late April resulted in the displacement of some 400,000 people from Mogadishu towards south-central regions of Somalia and as far as Galgaduud and Mudug. Эскалация насилия в Могадишо в период между февралем и концом апреля привела к перемещению примерно 400000 человек из Могадишо в южные и центральные районы Сомали вплоть до районов Гальгадуд и Мудуг.
This began to take place on 14 June 2005 with the arrival of the Prime Minister at the town of Jowhar, 90 km. from Mogadishu, which will be the temporary seat of government until the militias in Mogadishu are disarmed. Этот процесс начался 14 июня 2005 года с приезда премьер-министра в город Джоухар, находящийся в 90 километрах от Могадишо, который будет служить временным местом пребывания правительства до момента разоружения вооруженных формирований в Могадишо.
In another positive development, on 2 December, five Mogadishu faction leaders* and the Transitional National Government signed an agreement in which they pledged to ensure peace and security in Mogadishu. Другим позитивным событием стало подписание 2 декабря лидерами пяти группировок, действовавших в Могадишо , и Переходным национальным правительством соглашения, в котором они обязались обеспечить мир и безопасность в Могадишо.
A decision on the participation of AMISOM police in the training of the Somali Police Force recruits in Mogadishu would be informed by the pending review of the security situation in Mogadishu. Решение об участии полиции АМИСОМ в обучении новобранцев сомалийской полиции в Могадишо будет зависеть от обзора положения в области безопасности в Могадишо.
Following the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu, AMISOM forces, together with Somalia Transitional Federal Government forces, now control and are fully deployed in all the districts of Mogadishu except those of Dayniile, Huriwa and Karaan. После ухода из Могадишо формирований «Аш-Шабааб» силы АМИСОМ вместе с силами переходного федерального правительства полностью развернуты и контролируют все районы Могадишо, кроме Дейнилла, Хуривы и Караана.
Until late 2007, the largest concentration of Ethiopian National Defence Force troops was in Mogadishu; since December 2007, most positions in Mogadishu have been handed over to newly trained Transitional Federal Government security forces. До конца 2007 года самое большое сосредоточение эфиопских войск наблюдалось в Могадишо; с декабря 2007 года большинство позиций в Могадишо были переданы новым подготовленным подразделениям сил безопасности переходного федерального правительства.
In August 2011, the tactical withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu enabled forces from the Transitional Federal Government of Somalia and AMISOM to take control of Mogadishu, although asymmetrical engagement by insurgent groups is expected to continue. В августе 2011 года тактический вывод сил «Аш-Шабааб» из Могадишо позволил силам Переходного федерального правительства Сомали и АМИСОМ взять Могадишо под контроль, хотя, как ожидается, ассиметричные действия повстанческих групп будут продолжаться.
Approximately $3 million were allocated to stabilization efforts in Mogadishu in 2011, compared to the $15 million required for phase 1 of the Mogadishu recovery and stabilization strategy. В 2011 году на усилия по стабилизации в Могадишо было выделено примерно 3 млн. долл. США против 15 млн. долл. США, необходимых для первого этапа стратегии восстановления и стабилизации в Могадишо.
As a result of the increase in troops and associated requirements, the incumbent Engineer (P-4) in Mogadishu can no longer attend to all the activities required in Mogadishu and in the sectors. В результате увеличения численности военнослужащих и расширения соответствующих требований сотрудник, занимающий должность инженера (С4) в Могадишо, больше не имеет возможности обеспечивать осуществление всех требуемых видов деятельности в Могадишо и в секторах.
Currently, in the absence of any permanently situated UNSOA geographic information system personnel in Mogadishu, liaison with AMISOM is achieved through regular trips from Nairobi to Mogadishu, and by e-mail. В настоящее время в отсутствие какого-либо постоянно размещенного в Могадишо персонала ЮНСОА, занимающегося вопросами географической информационной системы, связь с АМИСОМ осуществляется посредством регулярных поездок из Найроби в Могадишо и с использованием электронной почты.
In accordance with the strategic and operational plans for the period, UNSOA utilized Mogadishu and Kismaayo as the main points of entry for cargo to Somalia, whereas troop insertions and rotations were conducted largely through Mogadishu. В соответствии со стратегическими и оперативными планами на данный период ЮНСОА использовало Могадишо и Кисмайо в качестве главных пунктов доставки грузов в Сомали, а доставка и замена военнослужащих осуществлялись в основном через Могадишо.