Английский - русский
Перевод слова Mogadishu
Вариант перевода Могадишо

Примеры в контексте "Mogadishu - Могадишо"

Примеры: Mogadishu - Могадишо
Summary: This individual obtained arms from the Bakaaraha arms market at Irtogte, Mogadishu, as well as from other sources. Краткая сводка: данное лицо приобретало оружие на оружейном рынке Бакараха в Иртогте (Могадишо), а также из других источников.
In the past year, fighting in the capital city of Mogadishu among rival militia was especially fierce and the dead, wounded and displaced were mostly civilians. В прошлом году боевые действия между противоборствующими вооруженными группировками в столице, Могадишо, были особенно ожесточенными, причем в числе убитых, раненых и перемещенных лиц в основном фигурируют представители гражданского населения.
On 8 February 2008, three hand grenades were launched at the United Nations Mogadishu compound. 8 февраля 2008 года три ручные гранаты были брошены в сторону комплекса Организации Объединенных Наций в Могадишо.
Nevertheless, local child-soldier disarmament, demobilization and reintegration projects have been implemented in Mogadishu, Merca and Kismayo, where 360 children were demobilized by September 2004. Однако в Могадишо, Марке и Кисмайо осуществлены местные проекты по разоружению, демобилизации и реинтеграции детей-солдат: к сентябрю 2004 года там было демобилизовано 360 несовершеннолетних.
If the individual ordering the weapons can afford the costs, the armaments are then transported by air to an airstrip near Mogadishu. Если лицо, заказывающее оружие, может нести такие расходы, то оружие доставляется воздушным путем на взлетно-посадочную полосу вблизи Могадишо.
Such groups, also reportedly based in Mogadishu, are believed to oppose international activity in Somalia, including the deployment of foreign troops, even as observers. Считается, что подобные группировки, которые, как сообщается, расположены также и в Могадишо, оказывают сопротивление международной деятельности в Сомали, в том числе и развертыванию иностранных военнослужащих даже в качестве наблюдателей.
some of the factions operating in Mogadishu have set up quasi-governmental institutions and are negotiating the establishment of a common administration. некоторые из группировок, действующих в Могадишо, создали квазиправительственные учреждения и в настоящее время ведут переговоры о создании общей администрации.
The relocation plan to transfer members of the Transitional Federal Parliament of Somalia commenced in February 2005, with the relocation of some parliamentarians to Mogadishu. В феврале 2005 года началось осуществление плана по переезду членов переходного федерального парламента Сомали, при этом некоторые парламентарии переехали в Могадишо.
The majority of kidnappings were reported in the southern regions, especially Mogadishu, where ransoms allegedly fund the purchase of weapons and ammunition. Согласно сообщениям, большинство похищений имело место в южных районах, особенно Могадишо, где на получаемый выкуп якобы приобретаются оружие и боеприпасы.
In the case of Mogadishu, given the security situation, return was "facilitated" but not overtly emphasized. В том что касается Могадишо, условия безопасности "облегчали" процесс возвращения, однако внимание на том факторе не акцентировалось.
The independent expert learned that on 18 May 2004, 55 demonstrators were arrested and detained in a prison 100 kilometres outside Mogadishu, without charge or trial. Независимому эксперту стало известно о том, что 18 мая 2004 года 55 демонстрантов были арестованы и содержались в тюрьме в 100 км от Могадишо без предъявления им обвинений или суда.
Insecurity heightened in Mogadishu between January and April 2005, following the murder of two humanitarian aid workers and wounding of six others. После того как два сотрудника гуманитарных организаций погибли, а шесть других получили ранения, обстановка в области безопасности в Могадишо в период с января по апрель 2005 года ухудшилась.
The worsening security situation, including the fighting in and around Mogadishu, undermined efforts to mobilize foreign assistance to tackle Somalia's many problems. Ухудшающаяся ситуация в плане безопасности, включая боевые действия в Могадишо и вокруг него, подрывают усилия по мобилизации иностранной помощи, необходимой для решения множества проблем, с которыми сталкивается Сомали.
Ethiopia is flooding arms, ammunition and landmines into the following regions of Somalia: Bay, Bakool, North-east, Hiiraan, Jowhar and Mogadishu. Эфиопия непрерывным потоком поставляет оружие, боеприпасы и наземные мины в следующие области Сомали: Бай, Бакул, Северо-восточная область, Хиран, Джоухар и Могадишо.
It notes with particular concern the situation of 150,000 internally displaced persons in areas of Mogadishu that remain inaccessible to humanitarian workers. Он с особой озабоченностью отмечает положение 150000 перемещенных внутри страны лиц в районах Могадишо, к которым сотрудники, занимающиеся гуманитарными вопросами, до сих пор не имеют доступа.
One of the strongest forces in Mogadishu Одна из самых мощных группировок в Могадишо
Controls parts of Mogadishu and some surrounding areas Контролирует некоторые районы Могадишо и часть прилегающих районов
He plans to travel to Mogadishu as soon as security conditions permit and to meet officials in "Puntland" after they lift the restriction on United Nations activities. Он планирует посетить Могадишо, как только обстановка в плане безопасности позволит сделать это, и встретиться с должностными лицами «Пунтленда», после того как они отменят ограничение в отношении деятельности Организации Объединенных Наций.
He travelled to "Somaliland" and "Puntland", but was not able to visit Baidoa and Mogadishu because of the security situation. Он посетил «Сомалиленд» и «Пунтленд», но не смог посетить Байдоа и Могадишо в силу сложившейся там ситуации в плане безопасности.
The other two faction leaders in Mogadishu - Hussein Mohamed Farah Aidid and Musse Sudi "Yallahow"- continue to challenge the authority of the TNG. Лидеры двух других фракций, базирующихся в Могадишо, - Хусейн Мохамед Фарах Айдид и Муссе Суди «Яллахоу» продолжают не признавать власть ПНП.
The Special Rapporteur noted what she called the "serious human rights crisis" in central and southern Somalia, particularly in Mogadishu and Kismayo. Специальный докладчик отметила наличие ситуации, которую она охарактеризовала как «серьезный кризис в области прав человека» в центральных и южных районах Сомали, в особенности в Могадишо и Кисмайо.
In September, he visited Mogadishu and Baidoa, meeting with members of the TNG, faction leaders and leaders of SRRC. В сентябре он посетил Могадишо и Байдоа, встретившись с членами ПНП, руководителями группировок и лидерами ССПВ.
The Transitional National Government, established following the Djibouti Conference in 2000, controlled only part of Mogadishu and its mandate runs only to August 2003. Переходное национальное правительство, сформированное после Джибутийской конференции в 2000 году, контролирует только часть Могадишо, а срок действия его мандата истекает в августе 2003 года.
It found that the petitioner could return to Somalia and live outside Mogadishu, in the Galkayo area in north-eastern Somalia. Суд установил, что заявитель может вернуться в Сомали и проживать за пределами Могадишо, в районе Галькайо на северо-востоке Сомали.
Although some of the faction leaders in Mogadishu have refused to recognize the interim Government, the Habr-Girdir sub-clan of the Hawiye clan supports the interim President. Хотя некоторые из лидеров группировок в Могадишо отказались признать временное правительство, группировка Хабр-Гирдира, входящая в состав клана Хавийе, поддерживает временного президента.