Английский - русский
Перевод слова Mogadishu
Вариант перевода Могадишо

Примеры в контексте "Mogadishu - Могадишо"

Примеры: Mogadishu - Могадишо
Arrangements have been concluded with UNESCO to begin educational and vocational training programmes at the prisons, starting with Mogadishu Central Prison. Была заключена договоренность с ЮНЕСКО о начале осуществления в тюрьмах программ обучения и профессиональной подготовки, начиная с Центральной тюрьмы в Могадишо.
As soon as the security situation permits, the international staff will return to Mogadishu where the agencies have retained skeleton offices run by Somali staff. Как только обстановка в области безопасности нормализуется, международные сотрудники вернутся в Могадишо, где учреждения сохраняют за собой офисы, в которых сейчас работает минимальное количество сомалийских сотрудников.
Its location should be in Mogadishu but this will depend, initially at any rate, on security considerations. Это присутствие должно быть обеспечено в Могадишо, однако этот вопрос будет решаться, по крайней мере на первом этапе, с учетом соображений безопасности.
These guidelines include the provision that international United Nations staff members are authorized to travel to Mogadishu and stay there no longer than three days a week. Эти руководящие указания включают положение о том, что международные сотрудники Организации Объединенных Наций имеют право совершать поездки в Могадишо и оставаться там не более трех дней в неделю.
In a number of separate incidents, casualties have been suffered by UNOSOM civilian and NGO staff, both international and local, on the streets of Mogadishu. В ряде отдельных инцидентов на улицах Могадишо гражданские сотрудники ЮНОСОМ и НПО, как международные, так и местные, получили ранения.
(c) The Hirab peace conference, held in Mogadishu in January 1994; с) Хирабская мирная конференция, состоявшаяся в Могадишо в январе 1994 года;
However, cholera resurfaced at Kismayo and Mogadishu in February 1995, indicating a seasonal cycle of the epidemic. Тем не менее в феврале 1995 года как свидетельство сезонной цикличности этой эпидемии случаи заболевания холерой вновь были отмечены в Кисмайо и Могадишо.
The second phase of the IOM survey in Mogadishu camps involves collecting information on the health and educational status of the internally displaced persons. В ходе второго этапа обследования, проводимого МОМ в лагерях в Могадишо, осуществляется сбор информации о положении перемещенных внутри страны лиц с точки зрения медико-санитарного обслуживания и образования.
Between January and June 1995, ICRC provided non-food relief items to over 35,000 displaced families in Mogadishu, Galcayo and the north-west. В период с января по июнь 1995 года МККК обеспечил поставки непродовольственных грузов для более чем 35000 семей перемещенных лиц в Могадишо, Галкайо и в северо-западном районе.
The Security Council notes the recent agreements reached between the factions in Mogadishu, especially on the control of sea and airport facilities. Совет Безопасности отмечает последние договоренности, достигнутые между группировками в Могадишо, особенно в отношении контроля над объектами в морском и воздушном портах.
UNICEF is operating from eight locations, in all four zones in Somalia: Mogadishu, Kismayo, Bossaso and Hargesia. ЮНИСЕФ осуществляет управление своими операциями в восьми местах, расположенных во всех четырех зонах Сомали: Могадишо, Кисмайо, Босасо и Харгейса.
One educational development centre has been established in Mogadishu and seven additional ones will be functioning by the end of 1994. В Могадишо был открыт центр учебно-воспитательной работы, а к концу 1994 года будет открыто еще семь таких центров.
Nevertheless, the difficulties encountered in Mogadishu should not make us forget that the United Nations made an essential contribution to combating the famine. Тем не менее, трудности, с которыми мы столкнулись в Могадишо, не должны заставить нас забыть о том, что Организация Объединенных Наций внесла основной вклад в борьбу с голодом.
The exception is south Mogadishu, where the efforts of UNOSOM have been continually frustrated and many, including 60 United Nations peace-keepers, have lost their lives. Исключением является южное Могадишо, где усилия ЮНОСОМ постоянно срываются и многие, включая 60 сотрудников миротворческих сил Организации Объединенных Наций, погибли.
Indeed, there is a deadlock and a dilemma as to how to overcome the impasse in Mogadishu. Более того, в вопросе о возможных путях выхода из кризиса в Могадишо мы оказались в тупике перед лицом дилеммы.
was in Mogadishu from 22 April to 5 May 1994. Группа находилась в Могадишо с 22 апреля по 5 мая 1994 года.
The maintenance and servicing of vehicles in Mogadishu was contracted to a local contractor from mid-November 1993 and a reduced amount of workshop equipment will therefore be required. Ремонт и обслуживание автотранспортных средств в Могадишо с середины ноября 1993 года обеспечивается по контракту местным подрядчикам, в связи с чем понадобится меньший объем ремонтного оборудования.
The maintenance and servicing of vehicles in Mogadishu was contracted to a local contractor from mid-November 1993 and therefore a reduced amount of workshop equipment will be required. В середине ноября 1993 года был заключен контракт с местным подрядчиком на ремонт и обслуживание автомобилей в Могадишо, и в связи с этим потребности в ремонтном оборудовании сократятся.
The brigade also participates in escorting humanitarian convoys in the Mogadishu area; Бригада также принимает участие в сопровождении конвоев гуманитарной помощи в районе Могадишо;
In December 1992, the author heard that the United Nations was sending troops to Somalia and that the family would be protected if they returned to Mogadishu. В декабре 1992 года автор узнал о том, что Организация Объединенных Наций направляет свои войска в Сомали и что его семья будет защищена от любых нападений в случае ее возвращения в Могадишо.
His son, Hussien Aidid, succeeded him and Mogadishu remained divided among at least four different groups. Его преемником стал его сын Хуссин Айдид, а Могадишо остается поделенным между, по крайней мере, четырьмя различными группами.
While conflict continues mainly in and around Mogadishu, several parts of the country fall outside the factions' control. В то время как конфликт продолжается в основном в Могадишо и в районах вокруг столицы, несколько частей страны выпали из сферы контроля группировок.
In November 1996, heavy shelling and sporadic gunfire caused a number of civilian deaths in south Mogadishu and the temporary closure of schools in the conflict areas. В ноябре 1996 года в результате обстрела из тяжелого вооружения и спорадических перестрелок был убит ряд гражданских лиц в южной части Могадишо, и временно в районах конфликта были закрыты школы.
On 23 November at least 17 persons were killed in a fight near the milk factory and Afgoye road in south Mogadishu. 23 ноября, по крайней мере, 17 человек были убиты в вооруженных столкновениях в районе молочной фабрики и дороги в Афгойе в южной части Могадишо.
Mr. Osman Atto took control of the compound in Mogadishu of the former United Nations Operation in Somalia (UNOSOM). Г-н Осман Атто взял под контроль расположенный в Могадишо комплекс, где ранее базировалась Операция Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ).