Английский - русский
Перевод слова Mogadishu
Вариант перевода Могадишо

Примеры в контексте "Mogadishu - Могадишо"

Примеры: Mogadishu - Могадишо
Destination "reserve force" outside Mogadishu Купля оружия, предназначенного для «резервных сил» за пределами Могадишо
His initiative to hold consultations that are to lead to cabinet meetings in Mogadishu could open the road to agreement on outstanding issues. Его инициатива организовать консультации, которые привели бы к проведению заседаний кабинета министров в Могадишо, может открыть путь к достижению договоренности по нерешенным вопросам.
Inter-clan fighting in Mogadishu among rival militias continues largely unabated and the dead and wounded are often civilians. Межклановые уличные бои в Могадишо между соперничающими военными группировками продолжаются с прежней силой, в результате которых нередко погибают или получают ранения гражданские лица.
Regarding Somalia, the AU mission to Mogadishu endeavoured to prepare a safe environment for the anticipated peacebuilding mission of IGAD. Что касается Сомали, то миссия АС в Могадишо предприняла усилия по подготовке безопасных условий работы для ожидаемой миссии МОВР по миростроительству.
Reports from Somali human rights organizations indicate a general atmosphere of fear in Mogadishu, with Ethiopian and Transitional Federal Government forces involved in regular house-to-house searches. Сообщения, поступающие от сомалийских правозащитных организаций, свидетельствуют о царящей в Могадишо общей атмосфере страха, причем военнослужащие эфиопских сил и сил Переходного федерального правительства регулярно проводят повальные обыски в домах.
The task force is expected to cover all regions of south-central Somalia within nine months, giving priority to Mogadishu and border districts. Ожидается, что в течение девяти месяцев целевая группа сможет охватить все регионы южной и центральной частей Сомали, уделяя приоритетное внимание Могадишо и пограничным районам.
South Mogadishu - 35 residence/office premises. $94400 южный район Могадишо - 35 жилых/служебных помещений 94400 долл. США
Armed banditry on the streets of Mogadishu has grown considerably, making movement of Somali commercial traffic, UNOSOM personnel and international humanitarian relief supplies increasingly dangerous. Масштабы вооруженного бандитизма на улицах Могадишо существенно возросли, в результате чего движение сомалийского коммерческого транспорта, передвижение персонала ЮНОСОМ и перевозка международных поставок гуманитарной помощи становятся все более опасными.
In Mogadishu alone there are 120 such projects that provide food for teachers, hospital and sanitation workers. Только в Могадишо в настоящее время осуществляется 120 таких проектов, в рамках которых продовольствие выделяется учителям, медицинским и санитарным работникам.
Any further major expansion will depend on the security situation in Mogadishu and on the availability of appropriate logistics and engineer forces and equipment. Любые последующие существенные расширения районов операций будут зависеть от положения в области безопасности в Могадишо, а также от наличия надлежащих сил тылового и инженерного обеспечения и оборудования.
USC/SNA did not attend the third meeting of the Mogadishu Security Advisory Committee, which was held on 8 November. В работе третьего заседания Консультативного комитета по обеспечению безопасности в Могадишо, которое состоялось 8 ноября, представители ОСК/СНА не участвовали.
Despite security constraints, outreach campaigns were completed in Mogadishu North, Kismayo and the Juba Valley, and Bossasso. Несмотря на ограничения, вызванные соображениями безопасности, были завершены кампании в северном Могадишо, Кисмайо и долине Джуба, а также в Боссассо.
The Street Children Redemption Educational and Recreation Pilot Project will commence as soon as security conditions in Mogadishu permit. С нормализацией условий безопасности в Могадишо будет незамедлительно начато осуществление экспериментального Проекта по перевоспитанию беспризорных на основе организации их учебы и отдыха.
Mogadishu, 26 and 27 October 1994 Могадишо, 26 и 27 октября 1994 года
WFP also provided substantial support for community reintegration projects in areas of resettlement which benefited over 7,000 returnee families from Mogadishu alone. МПП также оказывает существенную поддержку при осуществлении на уровне общин проектов по вопросам реинтеграции в районах переселения, в рамках которых только в Могадишо получили помощь более 7000 семей репатриантов.
South Mogadishu (excluding military-occupied residences) Юг Могадишо (за исключением жилых помещений, занимаемых военными)
Military-occupied property - north and south Mogadishu Помещения, занимаемые военными - север и юг Могадишо
At present there are currently no commercial airlines operating to/from Mogadishu, owing to the uncertain security situation. В настоящее время в связи с неопределенностью положения с точки зрения обеспечения безопасности никаких коммерческих рейсов по воздушной трассе в/из Могадишо не осуществляется.
In March 1993 an UNCTAD team visited Mogadishu to advise on the action necessary to rehabilitate the country's main port. В марте 1993 года группа специалистов ЮНКТАД посетила Могадишо с целью дать рекомендации относительно мероприятий, необходимых для восстановления главного порта страны.
To advance the construction of the AMISOM headquarters and level 2 hospital, current greenfield sites in Mogadishu are being assessed. В настоящее время в пригородной зеленой зоне Могадишо для ускорения процесса строительства штаб-квартиры АМИСОМ и госпиталя уровня 2 проводится оценка подходящих для этого участков.
Supporting AMISOM should be central to the international community's strategy of stabilizing Mogadishu and supporting the Somali peace process. Поддержка АМИСОМ должна стоять в центре стратегии международного сообщества, направленной на стабилизацию положения в Могадишо и на поддержку процесса установления мира в Сомали.
Three were subjected to mortar attacks in Mogadishu harbour, and one was the target of an unsuccessful pirate attack. Три из них подверглись минометному обстрелу в гавани Могадишо, а одно из них стало объектом пиратского нападения, которое, к счастью, не увенчалось успехом.
We hope those efforts will bear fruit, leading shortly to a robust multinational force on the ground in Mogadishu. Надеемся, что эти усилия будут плодотворными и в скором времени приведут к созданию мощных многонациональных сил, которые будут развернуты в Могадишо.
Monitoring of and reporting on Security Council resolution 1612, in particular in Mogadishu and surrounding areas, is ongoing. Продолжается работа по контролю за ходом осуществления резолюции 1612 Совета Безопасности, в особенности в Могадишо и окружающих районах, и представлению соответствующих докладов.
Each broker tends to cater to certain "clients" among the Mogadishu factions - the relationships are typically determined by kinship ties. Каждый посредник стремится обслуживать определенных «клиентов» среди группировок Могадишо, то есть они устанавливают отношения, которые, как правило, определяются родственными связями.