Английский - русский
Перевод слова Mogadishu
Вариант перевода Могадишо

Примеры в контексте "Mogadishu - Могадишо"

Примеры: Mogadishu - Могадишо
Delivery of the United Nations support package to AMISOM and to any subsequent United Nations peacekeeping operation will require extensive use of commercial shipping into and out of Mogadishu and, possibly, in due course, other Somali ports. Обеспечение реализации пакета мер поддержки АМИСОМ и любой другой последующей миротворческой операции Организации Объединенных Наций потребует широкого использования коммерческого флота для доставки грузов в Могадишо и из этого порта и, возможно, со временем, использования и других портов Сомали.
The United Nations medical evacuation and hospital services in Nairobi are now operational, and supplementary medical equipment has been installed in the Mission's field hospital in Mogadishu. Медицинская эвакуация и больничные услуги со стороны Организации Объединенных Наций в настоящее время могут оказываться в Найроби, а в полевом госпитале Миссии в Могадишо было установлено дополнительное медицинское оборудование.
In Mogadishu, the Independent Expert held wide-ranging discussions with the Prime Minister of the Transitional Federal Government, Abdiweli Mohamed Ali, who reiterated his commitment to bring the transition to a successful conclusion despite the security challenges. В Могадишо Независимый эксперт провел дискуссии по широкому кругу вопросов с премьер-министром переходного федерального правительства Абдивели Мохамедом Али, который вновь заявил о своей решимости добиться успешного завершения переходного периода, несмотря на проблемы, существующие в области безопасности.
The Transitional Federal Government in Somalia remains totally dependent on the support it receives from the African Union Mission in Somalia (AMISOM) even to defend a small area of Mogadishu. Переходное федеральное правительство Сомали по-прежнему целиком зависит от поддержки, которую оно получает от Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ), даже в том, что касается защиты небольшой территории Могадишо.
Consequently, on 28 April, Mohamed Omar Habeb "Mohamed Dhere" was appointed Governor and Mayor of Mogadishu, and Abdi Hassan Awale "Qeybdid" was appointed as the new Police Commissioner. Впоследствии 28 апреля Мохамед Омар Хабеб «Мохамед Дере» был назначен губернатором и мэром Могадишо, а Абди Хасан Авале «Кейбдид» был назначен новым комиссаром полиции.
The United Nations has also come 20 March 2007, a United Nations convoy was attacked in an incident involving a roadside bomb and small arms some 30 km from Mogadishu. Организация Объединенных Наций также подвергалась нападениям. 20 марта 2007 года примерно в 30 км от Могадишо произошло нападение на конвой Организации Объединенных Наций с использованием заложенного на обочине дороги взрывного устройства и стрелкового оружия.
Other checkpoints have been established between the towns of Merca and Jilib, where trucks have to pay up to $60, and on the highway connecting the main cities of central Somalia from Mogadishu through to Afgooye, Wanlaweyne, Burkhabo, Baidoa and Wajid. Другие контрольно-пропускные пункты установлены между городами Мерка и Джилиб, где водители грузовиков должны платить до 60 долл. США, и на шоссе, соединяющем главные города центральной части Сомали с Могадишо и проходящем через Афгой, Ванла-Вейне, Бурхабо, Байдабо и Вайджид.
They, like TFG and the opposition groups in Mogadishu, have been obtaining, receiving and otherwise buying arms and other forms of military-related support in violation of the arms embargo on a sustained basis. Они, равно как и ФПП и базирующиеся в Могадишо оппозиционные группы, получают, покупают и иным способом приобретают оружие и другие формы военной поддержки, постоянно нарушая эмбарго в отношении оружия.
They are the business elite: the owners and operators of the business cartels and associated businesses, headquartered in Mogadishu, with operations throughout southern and central Somalia and in foreign countries. Это деловая элита: хозяева и управленцы предпринимательских картелей и связанных с ними предприятий, базирующихся в Могадишо, которые осуществляют свою деятельность в южной и центральной частях Сомали, а также за границей.
As of the writing of the present report, the situation between the militants and the remnants of the opposition alliance is fluid because of fighting over the control of certain areas, especially in the Mogadishu area. Когда шла работа над настоящим докладом, отношения между воинствующими фундаменталистами и остатками оппозиционного союза были нестабильными, так как продолжались бои в целях установления своего контроля над некоторыми районами, и особенно это касалось Могадишо.
Contained in that message are references by the Deputy Permanent Representative to very reliable reports received by TFG concerning foreign forces, money and weapons having arrived in Mogadishu, as well as reports relating to the preparation of an attack by ICU. В этом сообщении заместитель Постоянного представителя информировал о том, что ПФП получило весьма достоверные сообщения о прибытии иностранных солдат, поступлении денег и доставке оружия в Могадишо, а также о том, что СИС готовится совершить нападение.
ICU seized heavy machine guns, anti-aircraft guns and anti-tank guns and large amounts of ammunition from individual warlords, including Mohamed Qanyare, former TFG Minister of National Security, Mohamed Dheere, former Governor of Middle Shabelle, and Abdi Qeybdiid, Mogadishu warlord. СИС захватил крупнокалиберные пулеметы, зенитные и противотанковые орудия и большое количество боеприпасов, принадлежавших «военным баронам», в том числе Мохамеду Каньяре, бывшему министру национальной безопасности ПФП, Мохамеду Дхере, губернатору Среднего Шабеля, и Абди Кибдиду, «военному барону» из Могадишо.
Following an unusually heavy insurgent attack on a police station in the Hodan district of Mogadishu on 28 September, President Yusuf called a meeting of cabinet members and senior security officials to address the deteriorating security in the capital. После совершенного 28 сентября необычно тяжелого нападения мятежников на полицейский участок в округе Ходан в Могадишо президент Юсуф созвал совещание членов кабинета и старших сотрудников служб безопасности для рассмотрения вопроса об ухудшающейся обстановке в плане безопасности в столице.
Although it remains difficult to ascertain the number of casualties, local human rights organizations report that, in July, more than 100 civilians lost their lives in the course of house-to-house searches and fighting between the Transitional Federal Government/Ethiopian troops and insurgents in Mogadishu. Хотя по-прежнему трудно подтвердить число жертв, местные правозащитные организации сообщают, что в июле более 100 мирных жителей были убиты в ходе повальных обысков домов и боев между войсками переходного федерального правительства/эфиопскими войсками и мятежниками в Могадишо.
UNFPA supported 23 mother and child health clinics with supplies and drugs for safe motherhood and antenatal care, including equipment for emergency obstetric care to three referral hospitals in Mogadishu, Baidoa and Gaalkacyo. ЮНФПА оказывал поддержку 23 центрам по уходу за здоровьем матери и ребенка, предоставляя материалы медицинского назначения и лекарства для обеспечения безопасного материнского и дородового ухода, в том числе оборудование для оказания экстренной акушерской помощи для трех лечебно-диагностических центров в Могадишо, Байдоа и Галькайо.
Between July and August, UNICEF delivered 360 school tents to Mogadishu, Kismaayo, Baidoa and Jawhar to provide temporary school spaces for the start of the new school year. В период с июля по август ЮНИСЕФ доставил 360 школьных палаток в Могадишо, Кисмайо, Байдоа и Джоухар в целях обеспечения временных учебных помещений для целей начала нового учебного года.
It is anticipated that by January 2009 the progress in the political process will result in a significant improvement in the security situation in Somalia, so that it will be possible to contemplate the relocation of UNPOS and the United Nations country team to Mogadishu. Как ожидается, к январю 2009 года в результате успешного продвижения политического процесса существенно улучшится положение в области безопасности в Сомали, и таким образом появится возможность для решения вопроса о переводе ПОООНС и Страновой группы Организации Объединенных Наций (СГООН) в Могадишо.
The fact that UNPOS was still located outside Mogadishu and that the proposed logistics support office would operate from Nairobi was a clear reminder of the work that lay ahead, to make Somalia secure for Somalis and for the international community. Тот факт, что ПОООНС до сих пор базируется за пределами Могадишо и что предлагаемое отделение по материально-технической поддержке будет действовать из Найроби, является четким напоминанием о той работе, которую предстоит проделать для того, чтобы Сомали стала безопасной для сомалийцев и для международного сообщества.
These include securing key infrastructure in Mogadishu, protecting those involved in the peace process, enabling delivery of critical humanitarian assistance, and assisting Somalia in building its own security sector. В их число входит охрана основной инфраструктуры в Могадишо, обеспечение безопасности участников мирного процесса, создание условий для оказания важнейшей гуманитарной помощи и содействие Сомали в формировании собственных органов безопасности.
In addition, the Section will establish and coordinate contractual arrangements for cargo handling services and seaport operations in Mogadishu; and provide regular training to AMISOM military contingents in order to establish a supplementary capacity to deliver movement control services. Кроме того, Секция будет заключать контракты на погрузо-разгрузочные работы и портовые операции в Могадишо, координировать их выполнение и проводить регулярные инструктажи для воинских контингентов АМИСОМ в целях создания дополнительных возможностей для оказания услуг по управлению перевозками.
UNSOA intends to operate one aircraft as a combined passenger and cargo aircraft required for transportation from Mombasa and Nairobi to Mogadishu as part of the integrated air and sea transportation strategy. ЮНСОА намерено использовать одно воздушное судно одновременно в качестве пассажирского и грузового для осуществления перевозок из Момбасы и Найроби в Могадишо в рамках комплексной стратегии воздушных и морских перевозок.
The provision also includes requirements for the acquisition of 6 patrol boats for the escort of shipping and protection of the seaport, as well as protection of the over-water flight approaches to Mogadishu. В ассигнованиях учтены также потребности в ресурсах на приобретение шести патрульных катеров для сопровождения грузов и охраны морского порта, а также для охраны надводного пространства на подлете к Могадишо.
The estimate also reflects the requirement for 11 contractual international personnel and services supporting the installation and maintenance of LAN, WAN, applications, network infrastructure, and information technology (IT) security systems for AMISOM in Mogadishu. В смете учтены также потребности на оплату услуг 11 международных индивидуальных подрядчиков и услуг по контрактам для содействия в установке и обслуживании ЛВС, ГВС, прикладных систем, сетевой инфраструктуры и систем информационной безопасности для АМИСОМ в Могадишо.
The ministers were Mohamed Qanyare Afrah and Muse Sudi Yallahow, who are the main ARPCT leaders; Omar Finish and Botan Isse Alim, who are based in Mogadishu; and Barre Aden Shire "Hirale", who is based in Kismayo. В это число вошли: Мохаммед Каньяре Афрах и Мусе Суди Яллахоу, являющиеся основными лидерами АРПСТ; Омар Финиш и Ботан Иссе Алим, базирующиеся в Могадишо; и Барре Аден Шире «Хирале», базирующийся в Кисмайо.
The measles catch-up campaign in Mogadishu was interrupted in May 2006 due to fighting, but it resumed in late July 2006 and was successfully completed in six districts of the city. Дополнительная кампания иммунизации от кори в Могадишо была прервана в мае 2006 года из-за вооруженных столкновений и была возобновлена в конце июля 2006 года и успешно завершена в шести районах города.