Английский - русский
Перевод слова Mogadishu
Вариант перевода Могадишо

Примеры в контексте "Mogadishu - Могадишо"

Примеры: Mogadishu - Могадишо
This would bring forward national reconciliation, encourage the return of the international community to Mogadishu and beyond, and reassure neighbours with respect to their security concerns. Это позволило бы добиться национального примирения и возвращения представителей мирового сообщества в Могадишо и другие регионы нашей страны, а также сняло бы опасения в сфере безопасности, которые высказывают наши соседи.
Ali Mahdi left Mogadishu for Egypt on 23 April 1999 for medical treatment, reportedly disillusioned about his leadership of the Modulod clan. Али Махди выехал из Могадишо в Египет 23 апреля 1999 года для прохождения курса лечения; согласно сообщениям он был неудовлетворен своими действиями как руководителя клана Мудулуд.
On 20 March 2007, a United Nations convoy was attacked by use of a roadside bomb and small arms fire some 30 kilometres from Mogadishu on the road from Baidoa. 20 марта 2007 года было совершено нападение на автоколонну Организации Объединенных Наций: приблизительно в 30 километрах от Могадишо во время ее следования по дороге из Байдабо она была обстреляна из стрелкового оружия, и при этом было приведено в действие взрывное устройство, установленное на обочине дороги.
At least one shipment of De La Rue Somali shilling was delivered to Mogadishu in June 1992, apparently to Ali Mahdi, the unofficial successor of Siad Barre. По крайней мере одна партия сомалийских шиллингов, напечатанных компанией «Де ла Ру», была доставлена в Могадишо в июне 1992 года, по всей видимости, Али Махди, неофициальному преемнику Сиада Барре.
Third-party freight-forwarding contractors will continue to provide services, mainly between the UNSOA support base in Mombasa, Kenya, and AMISOM in Mogadishu. Грузоэкспедиторское обслуживание, в первую очередь участка между базой снабжения ЮНСОА в Момбасе, Кения, и АМИСОМ в Могадишо, будет по-прежнему осуществляться подрядчиками третьей стороны.
The establishment of hard-wall and soft-wall accommodation, headquarters and hospital facilities for AMISOM personnel in Mogadishu was initiated but not finalized owing to the security conditions in-theatre and the procurement lead time. Создание жилых помещений из жестких конструкций и палаточного типа, штаба и медицинских учреждений для персонала АМИСОМ в Могадишо было начато, но еще не закончено ввиду сложных условий безопасности на местах и длительных сроков закупки товаров и услуг.
AMISOM is currently deployed at the seaport and airport, Villa Somalia, the old university and military academy, and other strategic sites in Mogadishu. В настоящее время подразделения АМИСОМ развернуты в морском порту и аэропорту, на территории «Вилла Сомалиа», старого университета и военной академии и на других стратегических объектах в Могадишо.
The World Health Organization (WHO) recorded 7,426 casualties in the three main hospitals in Mogadishu from March to mid-October 2011, with a peak of 1,590 casualties in May. По сообщениям Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), с марта по середину октября 2011 года в три главные больницы Могадишо поступило 7426 пострадавших, причем наибольшего значения (1590) их численность достигла в мае.
In Mogadishu, Garoowe and Hargeysa, 104 judges and prosecutors are undergoing a nine-month judicial training programme funded by UNDP and delivered by local law faculties. В Могадишо, Гаруве и Харгейзе 104 судьи и прокурора проходят подготовку в рамках рассчитанной на девять месяцев учебной программы по вопросам деятельности судебных органов, которая финансируется ПРООН и осуществляется сотрудниками местных юридических факультетов.
Displacement from and within Mogadishu accounted for more than half of this displacement. Более половины из этого числа внутренне перемещенных лиц приходилось на жителей Могадишо, перемещенных из города и внутри него.
Operational tasks under the responsibility of the Field Service Logistic Assistant will include security-related matters for individual Operations and Plans staff including the forward operational team based in Mogadishu. Оперативные задачи, за выполнение которых отвечает помощник по вопросам материально-технического обеспечения на должности категории полевой службы, будут включать решение проблем, связанных с обеспечением безопасности, отдельными сотрудниками Оперативно-плановой секции, включая сотрудников передовых оперативных групп, базирующихся в Могадишо.
In early September, disparate militia still controlled most neighbourhoods in Mogadishu and the adjoining Banadir district, and fighting was reported almost daily, causing an estimated 20 to 50 fatalities per week. В начале сентября разрозненные ополченческие отряды все еще контролировали большую часть районов Могадишо и прилегающий к ним округ Банадир; практически каждый день поступали сообщения о боях, в ходе которых, согласно подсчетам, имели место от 20 до 50 потерь каждую неделю.
Also in December 2005, the programme initiated a 14-month pilot project to disarm, demobilize and reintegrate 512 freelance militias from all 16 districts of Mogadishu. Кроме того, в декабре 2005 года по линии этой программы был разработан экспериментальный проект продолжительностью в 14 месяцев, который направлен на обеспечение демобилизации и интеграции 512 наемных ополченцев во всех 16 районах Могадишо.
Also, on or about 14 November 2005, officials from the Eritrean Foreign Office who were posing as businessmen arrived in Mogadishu. Кроме того, 14 ноября 2005 года или примерно в эти дни официальные лица из министерства иностранных дел Эритреи, выдававшие себя за бизнесменов, прибыли в Могадишо.
On 26 August 2006 three dhows transporting 2,000 fully equipped combat troops from Eritrea arrived at Warsheikh, located north of Mogadishu, along the coast. 26 августа 2006 года три «дау», на борту которых находились 2000 солдат с полной выкладкой, прибыли из Эритреи в Уаршейх, расположенный на побережье к северу от Могадишо.
Somalia in 2007 witnessed intense and repeated rounds of fighting between Ethiopia military/Somali forces and insurgent groups, particularly in the capital city of Mogadishu. В 2007 году в Сомали имели место неоднократные вспышки активных боевых действий между армией Эфиопии/вооруженными силами Сомали и отрядами повстанцев, в частности в столице страны - Могадишо.
It was also a year of political deadlocks and fragmentation for the Transitional Federal Institutions (TFI), some of which were finally based in Mogadishu. Кроме того, в этом году Переходные федеральные институты не раз оказывались в политическом тупике и наблюдалось усугубление их структурной раздробленности, и некоторые из них в конечном итоге перебазировались в Могадишо.
In addition, estimates provide for within-mission travel to Mogadishu and Mombasa as well as a provision for staff members on temporary duty assignment from peacekeeping missions and headquarters. Кроме того, в смете предусматриваются ассигнования на поездки в пределах района Миссии в Могадишо и Момбасу, а также на оплату поездок сотрудников, временно командируемых из миротворческих миссий и штаб-квартир.
Since my last report, the most significant development in AMISOM has been the deployment of an 850-strong Burundian battalion in Mogadishu. Наиболее важным событием в рамках Миссии Африканского союза в Сомали с момента представления моего последнего доклада стало развертывание в Могадишо бурундийского батальона численностью 850 человек.
They would primarily conduct foot patrols in Mogadishu to dominate the area of operations in such a manner as to reassure, rather than alienate, the population. Они будут в основном осуществлять пешее патрулирование в Могадишо, обеспечивая доминирования в районе проведения операций, но при этом не вызывая отторжения у местного населения, а внушая доверие к себе.
A United Nations convoy moving from Baidoa to Mogadishu was set upon by unknown attackers between the towns of Afgooye and Lafole on 20 March 2007. 20 марта 2007 года автоколонна Организации Объединенных Наций, направлявшаяся из Байдоа в Могадишо, подверглась нападению со стороны неизвестных боевиков в районе между городами Афгойе и Лафоле.
In particular, since June 2007, mine-risk education spots have been aired on stations that reach Mogadishu and the surrounding areas. В частности, начиная с июня 2007 года короткие программы по информированию о минной опасности передавались по радиостанциям, которые вещают на Могадишо и прилегающие районы.
In "Puntland" and Mogadishu, projects in education, health and income generation amounting to $813,000 were completed. В «Сомалиленде» Организацией Объединенных Наций и партнерами были осуществлены проекты стоимостью в 2,85 млн. долл. В «Пунтленде» и Могадишо были завершены проекты в области образования, здравоохранения и обеспечения доходов на сумму 813000 долл. США.
After some initial concern over their powers of jurisdiction and exactly what assistance could be provided, a three-man investigation team headed by a detective superintendent was sent by Scotland Yard to Mogadishu, staying there for two weeks beginning 18 May 1994. После решения ряда первоначальных проблем, касающихся юрисдикционных полномочий и конкретного определения характера помощи, Скотленд-ярд направил в Могадишо группу по расследованию в составе трех человек, возглавляемую старшим детективом, которая прибыла в Могадишо 18 мая 1994 года и пробыла там в течение двух недель.
In Somalia, members of the Monitoring Group were able to undertake regular visits to Mogadishu, Hargeisa and Garowe, but much of the south of the country remained inaccessible. В Сомали членам Группы контроля удалось несколько раз посетить Могадишо, Харгейсу и Гароуэ, однако большинство южных районов страны были по-прежнему недоступны.