Английский - русский
Перевод слова Mogadishu
Вариант перевода Могадишо

Примеры в контексте "Mogadishu - Могадишо"

Примеры: Mogadishu - Могадишо
By reopening our embassy in Mogadishu, we have also shown the world that claims of security problems cannot be an excuse for delaying assistance. Вновь открыв свое посольство в Могадишо, мы также показали миру, что проблемы в области безопасности не могут быть предлогом для отказа в оказании помощи.
The fact that the conference was safely held in Mogadishu is testimony to the achievements in security that their forces have made possible in the city. Тот факт, что Конференция благополучно прошла в Могадишо, является свидетельством достижений в области безопасности, которую обеспечивали в городе их силы.
The economic reforms we have made have resulted in the doubling of revenue from the Mogadishu seaport and quadrupled those from the Aden International Airport. В результате проведенных нами экономических реформ объем поступлений от морского порта Могадишо возрос вдвое, в четыре раза увеличились доходы Аденского международного аэропорта.
The insurgents are also hampering the freedom of movement of millions who are trying to reach help, either in Mogadishu or in neighbouring countries. Повстанцы также препятствует свободе передвижения миллионов людей, которые пытаются получить помощь либо в Могадишо, либо в соседних странах.
As I noted earlier, the international community must urgently reinforce our efforts to extend the zone of safety for aid workers beyond Mogadishu and into these areas. Как я уже отмечал ранее, международное сообщество должно в срочном порядке подкрепить наши усилия по расширению зоны безопасности, в которой работает персонал по оказанию помощи, продвинув ее за пределы Могадишо и на эти районы.
Following the completion of its first full year of operation, UNSOA has determined that there are specific staffing enhancements which are required to plan and implement its activities in Mogadishu. В свете завершения первого полного года своей деятельности ЮНСОА пришла к выводу о том, что существуют конкретные возможности для усиления кадровой политики, которая необходима для того, чтобы планировать и осуществлять деятельность в Могадишо.
The Secretary-General indicates that UNSOA, in response, has relied on individual contractors and consultants in order to efficiently monitor the progress of projects in Mogadishu. Генеральный секретарь отмечает, что ЮНСОА в этой связи делает упор на использовании индивидуальных контракторов и консультантов, с тем чтобы обеспечить эффективный контроль за прогрессом в реализации проектов в Могадишо.
The estimates provide for logistics management training of 2,195 AMISOM personnel in Nairobi, Mombasa, Mogadishu and in the capitals of the troop-contributing countries. В смете предусматриваются расходы на подготовку в области управления материально-техническим снабжением для 2195 сотрудников АМИСОМ в Найроби, Момбасе, Могадишо и в столицах стран, предоставляющих войска.
This solution continues to be preferred even as the Mombasa support base doubles in size to include more warehousing and storage yards to better manage and protect assets bound for AMISOM in Mogadishu. Этому варианту по-прежнему отдается предпочтение даже в том случае, если объем работы на базе снабжения в Момбасе возрастет вдвое, с тем чтобы предусмотреть дополнительные складские помещения и склады открытого хранения для обеспечения более эффективного управления и защиты имущества, передаваемого АМИСОМ в Могадишо.
Construction of permanent accommodation consisting of personal bunkers, washroom and kitchen facilities in Mogadishu Строительство постоянных жилых помещений, включая личные укрытия, душевые и кухонные помещения в Могадишо
Construction of prefabricated accommodation camps to support 4,770 AMISOM military and police personnel in Mogadishu Строительство зданий из сборных конструкций в лагерях для оказания поддержки 4770 военнослужащим и полицейским АМИСОМ в Могадишо
Provision of sanitation services for all premises, including sewage and garbage collection and disposal at 15 facilities in Mogadishu Обеспечение санитарно-технического обслуживания во всех помещениях, в том числе сбор и удаление канализационных отходов и мусора на 15 объектах в Могадишо
Maintenance of 3.8 km of supply routes between the Mogadishu seaport and airport Техническое обслуживание маршрутов снабжения протяженностью 3,8 км, расположенных между морским портом и аэропортом Могадишо
Provision of 60 hard-copy products of Greater Mogadishu to AMISOM Подготовка 60 печатных экземпляров карт Большого Могадишо для АМИСОМ
The budget provides for the participation of 2,195 AMISOM staff in Nairobi, Mombasa, the capitals of troop-contributing countries and Mogadishu. В бюджете предусмотрены ассигнования для обеспечения участия 2195 сотрудников АМИСОМ в мероприятиях в Найроби, Момбасе, столицах стран, предоставляющих войска, и Могадишо.
In addition, the third-party verification contractor has completed verification exercises in Mogadishu. Кроме того, подрядчик по проверке имущества, выступающий в качестве третьей стороны, закончил мероприятия по проверке имущества в Могадишо.
In October 2009, with support from the United Nations Mine Action Service, AMISOM began the disposal of explosive remnants of war in Mogadishu. В октябре 2009 года при поддержке Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, АМИСОМ приступила к обезвреживанию взрывоопасных пережитков войны в Могадишо.
Systematic baseline surveys were conducted for the first time in districts of Mogadishu, giving a view of the pervasiveness of contamination in areas accessible to humanitarian assistance. Систематические базисные обследования впервые были проведены в городских районах Могадишо, позволив получить представление о степени засоренности взрывоопасными предметами территорий, доступных для целей оказания гуманитарной помощи.
Here, I would like to commend the actions of the African Union Mission to Somalia, particularly for having made it possible to secure Mogadishu. В этой связи я хотел бы высоко оценить действия Миссии Африканского союза в Сомали, в особенности тот факт, что ей удалось обеспечить безопасность Могадишо.
A. Establishment of the United Nations "light footprint" in Mogadishu А. Обеспечение «легкого следа» Организации Объединенных Наций в Могадишо
The establishment of offices for United Nations international staff outside the Mogadishu Airport is not possible under the current security conditions. Создание рабочих помещений для международного персонала Организации Объединенных Наций за пределами аэропорта Могадишо не представляется возможным с учетом нынешних условий безопасности.
Missions outside Mogadishu Airport remain highly risky and dependent on AMISOM transport and protection, a situation likely to continue in the foreseeable future. Миссии за пределами аэропорта Могадишо остаются крайне опасными и по-прежнему зависят от наличия транспорта и охраны со стороны АМИСОМ, и эта ситуация будет, очевидно, сохраняться в обозримом будущем.
The UNDP legal assistance programme expanded to include all regions in "Somaliland", "Puntland" and districts in Mogadishu controlled by the Transitional Federal Government. Программа правовой помощи ПРООН была расширена и стала охватывать все районы в «Сомалиленде», «Пунтленде» и в подконтрольных переходному федеральному правительству районах Могадишо.
There was a general expectation that the human rights situation in Somalia would improve with the relocation of the new Transitional Federal Government to Mogadishu in early 2009. Ожидалось, что положение в области прав человека в Сомали улучшится после перевода нового Переходного федерального правительства в Могадишо в начале 2009 года.
By mid-2009, over 11,000 children were enrolled in community schools in Mogadishu and 33,000 in Afgoye, the two most war-affected regions in Somalia. К середине 2009 года обучением в общинных школах были охвачены свыше 11000 детей в Могадишо и 33000 в Афгойском коридоре (эти два района Сомали в наибольшей степени страдают от войны).