Once in Somalia, the illegal currency is finally delivered to Kismaayo and Mogadishu. |
После доставки в Сомали незаконная валюта переправляется, наконец, в Кисмайо и Могадишо. |
It is reported that al-Ittihad owns some schools and universities in Mogadishu and in other areas in southern Somalia. |
Согласно сообщениям, «аль-Иттихад» владеет рядом школ и университетов в Могадишо и других районах на юге Сомали. |
Violation: A prominent businessman, Bashir Rage, based in Mogadishu, purchased and received three ocean freight containers containing explosives. |
Характер нарушения: видный предприниматель Башир Раджи, базирующийся в Могадишо, закупил и получил три морских грузовых контейнера со взрывчаткой. |
In Mogadishu, the team visited various districts of the capital to assess the security situation. |
В Могадишо наша группа посетила многие районы столицы с целью оценки ситуации в области безопасности. |
The combined coalition stabilization force and AMISOM could allow the withdrawal of the Ethiopian armed forces from Mogadishu. |
Совместная коалиция сил по стабилизации и АМИСОМ смогли бы предоставить возможность Эфиопским вооруженным силам уйти из Могадишо. |
At least 60 per cent of schools in Mogadishu remain closed, leaving an estimated 50,000 children without instruction. |
По крайней мере 60 процентов школ в Могадишо остаются закрытыми, в результате чего примерно 50000 детей не получают образования. |
This culminated in the formation in September 2000 of a Transitional National Government (TNG) in the Somali capital, Mogadishu. |
В результате этого в сентябре 2000 года в столице Сомали Могадишо было сформировано переходное национальное правительство (ПНП). |
Internally displaced persons in Kismaayo and Mogadishu also continue to suffer from chronic malnutrition. |
От хронического недоедания по-прежнему также страдают перемещенные внутри страны лица в Кисмайо и Могадишо. |
The other significant arms market, known as the Argentin market, is located in north Mogadishu. |
Другим важным рынком оружия является рынок «Аргентин», расположенный в северной части Могадишо. |
A warlord or businessman may obtain weapons from neighbouring countries or from friends in Mogadishu. |
«Военные бароны» или бизнесмены могут получать оружие из соседних стран либо от друзей в Могадишо. |
At Gaalkacyo, the traders pay for Hawiye militias to transport the arms to Mogadishu by road. |
В Галькайо торговцы нанимают ополченцев хавийя для дальнейшей перевозки оружия в Могадишо автодорожным транспортом. |
Fighting broke out in north Mogadishu between the Harti and Wabudhan sub-clans of the Abgaal clan. |
В северной части Могадишо вспыхнули бои между подкланами харти и уабудхан клана абгал. |
Faction leaders and warlords receive them in Mogadishu, Kismaayo and elsewhere in Somalia. |
Лидеры группировок и «военные бароны» получают его в Могадишо, Кисмайо и других местах в Сомали. |
The tsunami pounded almost 700 kilometres of the Somali coastline, from the northern tip of Hafun to the southern coast of Mogadishu and beyond. |
Цунами опустошило береговую полосу Сомали протяженностью почти 700 километров, от северной оконечности Рас-Хафуна до южного берега Могадишо и далее. |
It is also worrying to note that targeted killings have recently increased in Mogadishu. |
Кроме того, не может не вызывать тревоги тот факт, что в последнее время в Могадишо участились случаи целенаправленных убийств. |
The repatriation programme also covered "Puntland" and Mogadishu. |
Программа репатриации охватывала также "Пунтленд" и Могадишо. |
Authorities in Mogadishu provided inconclusive guarantees for staff security. |
Гарантии безопасности персонала, данные властями Могадишо, были неполными. |
In particular, the security situation in Mogadishu does not allow for a long-term United Nations presence. |
В частности, положение в плане безопасности в Могадишо не позволяет обеспечить долгосрочное присутствие Организации Объединенных Наций. |
Incidents of kidnappings have risen sharply in Mogadishu. |
В Могадишо резко увеличилось число похищений людей. |
National staff employed by United Nations agencies have since resumed limited activities in restricted areas of Mogadishu. |
После этого национальный персонал, нанятый учреждениями Организации Объединенных Наций, возобновил деятельность в ограниченных масштабах в некоторых районах Могадишо. |
Nevertheless, the subcommittee visited Boosaaso, Hargeisa, Galkayo, Mogadishu and Baidoa. |
Тем не менее члены подкомитета отправились в Сомали, где посетили города Босасо, Харгейса, Галькайо, Могадишо и Байдоа. |
He met the Prime Minister of the Transitional National Government and opposition leaders in Mogadishu from 16 to 18 July. |
Он встретился с премьер-министром Переходного национального правительства и лидерами оппозиции в Могадишо с 16 по 18 июля. |
A small pilot demobilization project is under way in Mogadishu for 120 children, including 20 girls. |
В Могадишо осуществляется небольшой экспериментальный проект по демобилизации 120 детей, включая 20 девочек. |
Internally displaced persons in Mogadishu are also suffering from alarming levels of malnutrition. |
Внутренние переселенцы в Могадишо также страдают от вызывающих тревогу высоких уровней недоедания. |
Because of the continued security problem, the seaport and airport in Mogadishu remain closed. |
Из-за постоянных проблем с безопасностью морской порт и аэропорт в Могадишо остаются закрытыми. |