People say that mogadishu is a dangerous place. |
Говорят, что Могадишо - опасное место. |
OIC opened offices in Kabul and Mogadishu in 2011. |
ОИС открыла свои отделения в Кабуле и Могадишо в 2011 году. |
As AMISOM operations expand beyond Mogadishu, this situation is expected to intensify. |
По мере того, как операции АМИСОМ распространяются на районы за пределами Могадишо, ожидается обострение существующего положения. |
The importance of implementing the Mogadishu road map was recalled. |
Была вновь отмечена важность реализации принятой в Могадишо «дорожной карты». |
Mogadishu airport runway and Baidoa taxiways were patched. |
Был произведен ремонт взлетно-посадочной полосы в Могадишо и рулежной дорожки в Байдоа. |
Basic underwater clearance operations commenced at Mogadishu port. |
В порту Могадишо начались базовые работы по разминированию его акватории. |
Most individuals brought to trial originate from two major cities: Mogadishu and Galkayo. |
Большинство лиц, представших перед судом, являются выходцами из двух главных городов - Могадишо и Галькайо. |
In Somalia, UNODC implemented prison reform activities in Mogadishu and Garowe. |
В Сомали УНП ООН осуществило ряд мероприятий по реформированию тюремных учреждений в Могадишо и Гароуэ. |
The completion of these projects is largely dependent on security in Mogadishu. |
Сроки завершения этих проектов в значительной степени зависят от ситуации в области безопасности в Могадишо. |
Limited United Nations operations in Mogadishu have now resumed. |
К настоящему времени деятельность Организации Объединенных Наций в Могадишо возобновилась в ограниченных масштабах. |
During August and September there were two security assessment missions to Mogadishu. |
В августе и сентябре в Могадишо были направлены две миссии по оценке положения в области безопасности. |
They also inhabit Somalia's major cities such as Mogadishu and Kismayo. |
Кроме того, они проживают в таких крупных городах, как Могадишо и Кисмайо. |
Staffing was inadequate, partly because of the difficult security situation in Mogadishu. |
Не были надлежащим образом укомплектованы штаты, отчасти как следствие сложной с точки зрения безопасности обстановки в Могадишо. |
A coordination unit also opened in Mogadishu. |
Кроме того, в Могадишо была создана координационная группа. |
Nothing is unusual about fighting in Mogadishu. |
То, что в Могадишо происходят бои, не является необычным. |
Violence in Mogadishu has escalated since the Ethiopian troops arrived in December 2006. |
Масштабы насилия в Могадишо возросли после прибытия в этот город эфиопских войск в декабре 2006 года. |
Transitional Federal Government forces are thus reportedly marching towards Mogadishu from at least two directions. |
Таким образом, силы Федерального переходного правительства, по сообщениям, наступают на Могадишо по крайней мере с двух направлений. |
We welcome the recent Mogadishu meeting of the Joint Security Committee. |
Мы приветствуем итоги заседания Совместного комитета по вопросам безопасности, прошедшего недавно в Могадишо. |
Some threatened that Mr. Hassan would be prevented from entering Mogadishu. |
Некоторые из них пригрозили, что гну Хасану не будет позволено приехать в Могадишо. |
These and other recent events continue to raise concerns about security in Mogadishu. |
Эти и другие события последнего времени по-прежнему вызывают озабоченность в связи с положением в области безопасности в Могадишо. |
Members expressed concern over the continued sporadic violence in Mogadishu. |
Члены Группы выразили озабоченность в связи с продолжающимся спорадическим насилием в Могадишо. |
The prison in north Mogadishu reportedly has poor conditions. |
По имеющимся сообщениям, условия содержания в тюрьме, расположенной в северной части Могадишо, неудовлетворительны. |
Construction supported by UNSOA has focused on five secure AMISOM locations in Mogadishu. |
Строительные работы, проводимые при поддержке ЮНСОА, были сосредоточены на возведении пяти безопасных объектов АМИСОМ в Могадишо. |
The extraterritorial court would eventually be transferred to Mogadishu. |
Местопребывание экстерриториального суда было бы в свое время перенесено в Могадишо. |
I welcome the recent United Nations work on planning for recovery stabilization in Mogadishu. |
Я приветствую осуществлявшуюся в последнее время деятельность Организации Объединенных Наций в деле планирования и восстановления стабилизации в Могадишо. |