| Ambassador Annadif assumed his post in Mogadishu on 12 December 2012. | Посол Аннадиф приступил к исполнению своих должностных обязанностей в Могадишо 12 декабря 2012 года. |
| In Mogadishu and in the newly recovered areas, security swipes resulted in mass arrests and detention. | В Могадишо и только что освобожденных районах в результате рейдов сил безопасности было арестовано и задержано огромное количество людей. |
| Materials dealing with peace and reconciliation have been developed, including specific programmes for broadcast on the Government-run Radio Mogadishu. | Были подготовлены материалы, посвященные миру и примирению, включая конкретные программы для «Радио Могадишо», которое функционирует под эгидой правительства. |
| He has significant control over commercial activities involving the seaport of El Ma'an, located along the coast north of Mogadishu. | Под его контролем осуществляется значительная часть коммерческих операций в морском порту эль-Ман, находящемся к северу от Могадишо. |
| In Mogadishu some leading businessmen have outflanked militia leaders from their own clans and have started buying the backing of individual militia fighters. | В Могадишо некоторые крупные бизнесмены перехитрили военных лидеров из своих же кланов и начали платить за услуги отдельным боевикам. |
| The faction leaders currently in south Mogadishu come from the Habr-Girdir sub-clan, as does the interim President. | Лидеры группировок из южного Могадишо являются выходцами из группировки Хабр-Гирдира, как и сам временный президент. |
| Hundreds of thousands of internally displaced people continued to mass in the Afgooye Road corridor after fleeing Mogadishu. | Сотни тысяч вынужденных переселенцев, бежавших из Могадишо, продолжали скапливаться в коридоре вдоль дороги на Афгуйе. |
| The Moroccan traveler Ibn Battuta reported that the Sultanate of Mogadishu exported its own trademark cloth to trading partners in the Nile Valley. | Марокканский путешественник Ибн Баттута сообщал, что Султанат Могадишо экспортировал свои товары городам в долине Нила. |
| As a colonel he was commander of the Mogadishu sector, where the elite units of the Armed Forces were stationed (ca. | В качестве полковника он был командующим в районе Могадишо, где размещались элитные вооружённые силы страны. |
| Kilwa's fortuitous position made it a much better East African trade center than Mogadishu. | Расположение острова Килва сделало его гораздо более важным центром восточноафриканской торговли, чем Могадишо. |
| For years, Mohamed Qanyare was Washington's man in Mogadishu. | На протяжении многих лет Мохамед Каниаре - человек Вашингтона в Могадишо. |
| It will be necessary to maintain approximately 45 km of asphalt-surfaced routes in Mogadishu. | Необходимо будет отремонтировать примерно 45 км дорог с асфальтовым покрытием в Могадишо. |
| In Mogadishu, "technicals" have been spotted at different locations. | В различных районах Могадишо вновь отмечено появление джипов с установленными на них пулеметами. |
| A separate project component supports city-wide water supply in Mogadishu. | Отдельный проект связан с обеспечением городского водоснабжения в масштабах всего Могадишо. |
| In Mogadishu, a food-for-trash project is proceeding on a trial basis. | В Могадишо продолжается осуществление начатого на экспериментальной основе проекта, предусматривающего выдачу населению продуктов питания за собранный мусор. |
| The elders of the Abgal sub-clan that controls north Mogadishu intervened for their release. | Посреднические услуги в деле их освобождения оказали старейшины субклана "Абгал", который контролирует северную часть Могадишо. |
| Both Mogadishu airport and a military airfield in Baledugle have been subjected to Ethiopian air strikes. | И аэропорт в Могадишо, и военный аэродром в Баледугле подвергаются ударам с воздуха, наносимым эфиопской авиацией. |
| This declaration could follow a ceasefire in Mogadishu or constitute an outcome of the reconciliation process. | За этой декларацией могло бы последовать прекращение огня в Могадишо, или она могла бы стать результатом процесса примирения. |
| He will work from Nairobi until it is possible to move to Mogadishu. | Он будет осуществлять свою деятельность из Найроби до тех пор, пока не появится возможность переехать в Могадишо. |
| A public-private partnership relating to solid waste and water supply management was established in Mogadishu. | В Могадишо налажено взаимодействие между государственным и частным секторами в области удаления твердых отходов и водоснабжения. |
| In Mogadishu, it has erected prefabricated accommodation and other facilities, as well as perimeter security installations. | В Могадишо оно построило жилые и иные объекты из готовых конструкций, а также установило ограждения по периметру объектов в целях обеспечения безопасности. |
| The Government is gaining grounds in Mogadishu and areas in south central Somalia against Al-Shabaab. | Правительство укрепляет свои позиции в Могадишо и южных районах центрального Сомали, тесня группировку "Аш-Шабааб". |
| UNSOA has deployed considerable levels of communications and information assets to Mogadishu using assessed budget and trust fund mechanisms. | ЮНСОА задействует значительные средства связи и информационные ресурсы в Могадишо с использованием механизмов бюджетирования за счет начисленных взносов и механизмов целевого фонда. |
| Mogadishu and the Afgoye corridor were especially targeted owing to high levels of contamination and casualty rates in these densely populated areas. | Могадишо и Афгойский коридор были объектом особого внимания ввиду высокого уровня засоренности взрывоопасными предметами и жертв в этих густонаселенных районах. |
| However, general deterioration of the small boats used together with rough sea conditions along the Mogadishu coast limits the effectiveness of the security patrols. | Однако общее ухудшение состояния малых судов и сильные шторма у побережья Могадишо снижают эффективность патрулирования в целях обеспечения безопасности. |