Ambassador Annadif assumed his post in Mogadishu on 12 December 2012. |
Посол Аннадиф приступил к исполнению своих должностных обязанностей в Могадишо 12 декабря 2012 года. |
In Mogadishu and in the newly recovered areas, security swipes resulted in mass arrests and detention. |
В Могадишо и только что освобожденных районах в результате рейдов сил безопасности было арестовано и задержано огромное количество людей. |
Materials dealing with peace and reconciliation have been developed, including specific programmes for broadcast on the Government-run Radio Mogadishu. |
Были подготовлены материалы, посвященные миру и примирению, включая конкретные программы для «Радио Могадишо», которое функционирует под эгидой правительства. |
He has significant control over commercial activities involving the seaport of El Ma'an, located along the coast north of Mogadishu. |
Под его контролем осуществляется значительная часть коммерческих операций в морском порту эль-Ман, находящемся к северу от Могадишо. |
In Mogadishu some leading businessmen have outflanked militia leaders from their own clans and have started buying the backing of individual militia fighters. |
В Могадишо некоторые крупные бизнесмены перехитрили военных лидеров из своих же кланов и начали платить за услуги отдельным боевикам. |
The faction leaders currently in south Mogadishu come from the Habr-Girdir sub-clan, as does the interim President. |
Лидеры группировок из южного Могадишо являются выходцами из группировки Хабр-Гирдира, как и сам временный президент. |
Hundreds of thousands of internally displaced people continued to mass in the Afgooye Road corridor after fleeing Mogadishu. |
Сотни тысяч вынужденных переселенцев, бежавших из Могадишо, продолжали скапливаться в коридоре вдоль дороги на Афгуйе. |
The Moroccan traveler Ibn Battuta reported that the Sultanate of Mogadishu exported its own trademark cloth to trading partners in the Nile Valley. |
Марокканский путешественник Ибн Баттута сообщал, что Султанат Могадишо экспортировал свои товары городам в долине Нила. |
As a colonel he was commander of the Mogadishu sector, where the elite units of the Armed Forces were stationed (ca. |
В качестве полковника он был командующим в районе Могадишо, где размещались элитные вооружённые силы страны. |
Kilwa's fortuitous position made it a much better East African trade center than Mogadishu. |
Расположение острова Килва сделало его гораздо более важным центром восточноафриканской торговли, чем Могадишо. |
For years, Mohamed Qanyare was Washington's man in Mogadishu. |
На протяжении многих лет Мохамед Каниаре - человек Вашингтона в Могадишо. |
It will be necessary to maintain approximately 45 km of asphalt-surfaced routes in Mogadishu. |
Необходимо будет отремонтировать примерно 45 км дорог с асфальтовым покрытием в Могадишо. |
In Mogadishu, "technicals" have been spotted at different locations. |
В различных районах Могадишо вновь отмечено появление джипов с установленными на них пулеметами. |
A separate project component supports city-wide water supply in Mogadishu. |
Отдельный проект связан с обеспечением городского водоснабжения в масштабах всего Могадишо. |
In Mogadishu, a food-for-trash project is proceeding on a trial basis. |
В Могадишо продолжается осуществление начатого на экспериментальной основе проекта, предусматривающего выдачу населению продуктов питания за собранный мусор. |
The elders of the Abgal sub-clan that controls north Mogadishu intervened for their release. |
Посреднические услуги в деле их освобождения оказали старейшины субклана "Абгал", который контролирует северную часть Могадишо. |
Both Mogadishu airport and a military airfield in Baledugle have been subjected to Ethiopian air strikes. |
И аэропорт в Могадишо, и военный аэродром в Баледугле подвергаются ударам с воздуха, наносимым эфиопской авиацией. |
This declaration could follow a ceasefire in Mogadishu or constitute an outcome of the reconciliation process. |
За этой декларацией могло бы последовать прекращение огня в Могадишо, или она могла бы стать результатом процесса примирения. |
He will work from Nairobi until it is possible to move to Mogadishu. |
Он будет осуществлять свою деятельность из Найроби до тех пор, пока не появится возможность переехать в Могадишо. |
A public-private partnership relating to solid waste and water supply management was established in Mogadishu. |
В Могадишо налажено взаимодействие между государственным и частным секторами в области удаления твердых отходов и водоснабжения. |
In Mogadishu, it has erected prefabricated accommodation and other facilities, as well as perimeter security installations. |
В Могадишо оно построило жилые и иные объекты из готовых конструкций, а также установило ограждения по периметру объектов в целях обеспечения безопасности. |
The Government is gaining grounds in Mogadishu and areas in south central Somalia against Al-Shabaab. |
Правительство укрепляет свои позиции в Могадишо и южных районах центрального Сомали, тесня группировку "Аш-Шабааб". |
UNSOA has deployed considerable levels of communications and information assets to Mogadishu using assessed budget and trust fund mechanisms. |
ЮНСОА задействует значительные средства связи и информационные ресурсы в Могадишо с использованием механизмов бюджетирования за счет начисленных взносов и механизмов целевого фонда. |
Mogadishu and the Afgoye corridor were especially targeted owing to high levels of contamination and casualty rates in these densely populated areas. |
Могадишо и Афгойский коридор были объектом особого внимания ввиду высокого уровня засоренности взрывоопасными предметами и жертв в этих густонаселенных районах. |
However, general deterioration of the small boats used together with rough sea conditions along the Mogadishu coast limits the effectiveness of the security patrols. |
Однако общее ухудшение состояния малых судов и сильные шторма у побережья Могадишо снижают эффективность патрулирования в целях обеспечения безопасности. |