Английский - русский
Перевод слова Mogadishu

Перевод mogadishu с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Могадишо (примеров 3607)
Mogadishu Stadium is a stadium in Mogadishu, Somalia. Могадишо - одноимённый стадион в столице Сомали Могадишо.
At the same time, the establishment of a "light footprint" in Mogadishu has progressed significantly since December 2010. В то же время процесс установления в Могадишо ограниченного присутствия существенно продвинулся вперед с декабря 2010 года.
However Abdi Wal is now a close ally of former ARS-Asmara leader Zakaria Mohamed Haji Abdi, for whom he provides security in Mogadishu. Вместе с тем Абди Валь в настоящее время является ближайшим соратником бывшего лидера АНОС-Асмара Закария Мохамед Хаджи Абди, для которого он обеспечивает безопасность в Могадишо.
While UNSOA gradually built up capacity to support the two contingents of AMISOM in Mogadishu, once AMISOM began combat operations outside Mogadishu, UNSOA experienced significant challenges in providing the level of logistical support required for sustained AMISOM combat operations. ЮНСОА постепенно создало возможности для оказания поддержки двум контингентам АМИСОМ в Могадишо, однако как только АМИСОМ начала вести боевые операции за пределами Могадишо, ЮНСОА стало испытывать значительные проблемы с предоставлением материально-технической поддержки на уровне, необходимом для постоянного обеспечения боевых операций АМИСОМ.
A relative paid a ransom on his behalf and on 2 November 1996, he was released by his captors in north Mogadishu and was flown to Nairobi. Его родственник заплатил за него выкуп, и 2 ноября 1996 года он был освобожден похитителями в северном Могадишо и отбыл самолетом в Найроби.
Больше примеров...
Могадишо (примеров 3607)
The widespread use of children in almost all fighting forces in the country was noted, particularly in Mogadishu. Использование детей всеми воюющими сторонами в стране особенно широко распространено в Могадишо.
The increased requirements were attributable primarily to the intensified combat situation in Mogadishu and to AMISOM tactical operations that required a higher number of evacuations and hospitalizations than anticipated. Увеличение потребностей в основном объяснялось активизацией боевых действий в Могадишо и тактическими операциями АМИСОМ, требующими проведения большего числа мероприятий по эвакуации и госпитализации, чем ожидалось.
They also underlined the importance of the gains made on the ground by the forces of the African Union Mission in Somalia (AMISOM), in particular the improvement of security conditions in Mogadishu. Они также подчеркнули важное значение успехов, достигнутых на местах силами миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ), в частности улучшения условий в сфере безопасности в Могадишо.
The shipment continued through Ceel Dheer and landed by dhow at El Ma'an port, with the final destination of the Somali Arms Market in Mogadishu. Далее эта партия проследовала через Эль-Дере Сеель-Дхир и была переправлена на лодках в порт Эль-Маан, имея конечный пункт назначения сомалийский оружейный рынок в Могадишо.
According to Mohamed Deylaf, transporting a convoy from Mogadishu to Baidoa, a distance of approximately 250 km, may take as long as eight days. По словам Мохамеда Дейлафа, доставка автоколонны с грузами из Могадишо в город Байдоа, расположенный на расстоянии примерно 250 км, занимает восемь дней.
Больше примеров...
Магадишо (примеров 16)
The Somali conflict impacted children more generally in and around Mogadishu. Сомалийский конфликт в большей мере затронул детей, проживающих в Магадишо и его окрестностях.
President Hassan Sheikh Mohamud was formally inaugurated in Mogadishu on 16 September 2012. Президент Хасан Шейх Мохамуд был официально введен в должность в Магадишо 16 сентября 2012 года.
Actually, Mogadishu was my last deployment. Магадишо был моим последним местом службы.
On 3 September, intermittent intra-Abgal fighting resumed in north Mogadishu, resulting in the death of about 20 people and the wounding of 50 others. 3 сентября в северных районах Магадишо возобновились стычки между группировками, принадлежащими к подклану Абгал, в результате чего 20 человек было убито и 50 человек ранено.
I have an asset in Mogadishu who tells me the bombing targeted two operatives. У меня есть контакты в Магадишо сообщившие об атаке на двух оперативников.
Больше примеров...
Могадишском (примеров 7)
The Panel has learned, however, of recent attempts by extremist groups to procure explosives on the Mogadishu arms market, as well as ongoing militia training in the use of explosives. Однако Группе стало также известно о недавних попытках экстремистских групп закупить взрывчатые вещества на могадишском рынке оружия, а также о продолжающемся обучении ополченцев методам применения взрывчатых веществ.
It will be necessary to repair the 9 km road at Mogadishu Airport which is built as a ring around the 3.5 km runway. Необходимо будет отремонтировать девятикилометровую дорогу в могадишском аэропорту, которая построена в форме кольца вокруг взлетно-посадочной полосы длиной 3,5 километра.
On 24 August 2008, four children and two teachers were injured when Transitional Federal Government forces attacked the Somali Youth League primary and secondary schools in Hodon district in Mogadishu. 24 августа 2008 года в ходе нападения сил Переходного федерального правительства на начальную и среднюю школы Лиги сомалийской молодежи в могадишском районе Ходон пострадали четверо детей и двое преподавателей.
The Panel obtained serial numbers of weapons available on the Bakaraha market in Mogadishu and first tried to identify them using specialized industry catalogues. Группа экспертов получила серийные номера оружия, имеющегося на могадишском рынке Бакараха, и впервые попыталась установить происхождение этого оружия путем использования специализированных промышленных каталогов.
On 24 July 2006 an aircraft containing an arms shipment and senior Eritrean military officers arrived at Mogadishu's Esaley airport. 24 июля 2006 года в могадишском аэропорту Эсалей приземлилось воздушное судно, на борту которого находился груз оружия, а также старшие офицеры из Эритреи.
Больше примеров...
Могадишским (примеров 4)
The third option calls for the deployment of only 5,000 troops, which would keep control over Mogadishu port and airport as well as other important ports and airports. Третий вариант предусматривает развертывание около 5000 военнослужащих, которые будут осуществлять контроль над могадишским портом и аэропортом, а также над другими важными портами и аэропортами.
The Panel has learned that as many as eight Strela-2 missile systems may have been imported to Somalia from Yemen early in 2003 by a minor Mogadishu arms dealer named Mohamed Osman Raghe Buraleh. Группе экспертов стало известно, что около восьми ракетных систем «Стрела-2», могли быть ввезены в Сомали из Йемена в начале 2003 года мелким могадишским торговцем оружием по имени Мохамед Осман Раге Буралех.
The Council calls on the armed factions to provide immediate safe access to these and other vulnerable populations throughout the country, consistent with the Eldoret Declaration and the Mogadishu Declaration. "10. Совет призывает вооруженные группировки немедленно предоставить безопасный доступ к этим и другим уязвимым группам населения на всей территории страны в соответствии с Элдоретской декларацией и Могадишским заявлением.
(c) Maintain approximately 8 km of coral aggregate-surfaced road and 8 km of asphalt-surfaced road from Hunter Base to Mogadishu Airport; с) ремонт примерно 8 км дороги с покрытием из кораллового щебня и 8 км дороги с асфальтовым покрытием между Хантер-Бейс и могадишским аэропортом;
Больше примеров...
Сомали (примеров 671)
AMISOM has been instrumental in creating an enabling environment for the advancement of the political process and the efforts at economic revitalization in Mogadishu and in some parts of south-central Somalia. АМИСОМ сыграла важную роль в создании благоприятных условий для развития политического процесса и наращивания усилий по оздоровлению обстановки в Могадишо и в некоторых южных и центральных районах Сомали.
UNMAS continued to work with the Somali police force on developing safe and secure ammunition storage facilities, and building armouries in Beledweyne, the police headquarters and at Mogadishu Central Prison, while also leading the Technical Working Group on Weapons and Ammunition Management. В сотрудничестве с полицейскими силами Сомали ЮНМАС продолжала обеспечение надежных и безопасных хранилищ для боеприпасов и строительство арсеналов в Беледуэйне, в штаб-квартире полиции и в центральной тюрьме Могадишо, а также осуществляя руководство деятельностью Технической рабочей группы по управлению запасами вооружений и боеприпасов.
On that occasion, they agreed that the elders' meeting in Mogadishu would select the delegates for the National Constituent Assembly no later than 20 June 2012 and that the National Constituent Assembly would convene on 2 July 2012 to adopt the interim Somali Constitution by 10 July. В ходе этих встреч они договорились о том, что делегаты Национального учредительного собрания будут отобраны не позднее 20 июня 2012 года на совещании старейшин в Могадишо и что Национальное учредительное собрание начнет работу 2 июля 2012 года, с тем чтобы принять временную конституцию Сомали к 10 июля.
While some vetting procedures are reportedly being implemented by the Transitional Federal Government in Mogadishu to ensure that children are not recruited, gaps remain and to date stringent vetting procedures to assess age are being applied only to those recruits who are being trained outside Somalia. Как сообщается, переходное федеральное правительство в Могадишо принимает меры для борьбы с вербовкой детей, но проблемы тем не менее сохраняются; так, на сегодняшний день строгие меры проверки возраста применяются только к тем новобранцам, которые проходят подготовку за пределами Сомали.
Basic reproductive health kits were provided to maternal and child health centres, and advanced reproductive health supplies for safe deliveries to referral hospitals in south-central Somalia, including in Mogadishu and Galkayo. Для центров матери и ребенка были предоставлены базовые комплекты средств для охраны репродуктивного здоровья и были обеспечены надежные поставки усовершенствованных комплектов средств для охраны репродуктивного здоровья для общих больниц в южных и центральных районах Сомали, включая Могадишо и Галкайо.
Больше примеров...