Английский - русский
Перевод слова Mogadishu

Перевод mogadishu с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Могадишо (примеров 3607)
This was also the case with the externally established previous Transitional Federal Governments installed in Mogadishu without the consent of the Somali people. Так обстояло дело и с предыдущими переходными федеральными правительствами, которые насаждались в Могадишо извне, без согласия сомалийского народа.
Rehabilitation of the airport and the sea port in Mogadishu was financed by UNDP with the intention of expanding assistance to other airports and sea ports in the country. ПРООН финансировала мероприятия по восстановлению аэропорта и морского порта в Могадишо, преследуя при этом цель расширить помощь и другим аэропортам и морским портам страны.
With the arrival of the Transitional Federal Government to power in Mogadishu, his businesses and financial operations were shuttered, and he was detained for a period in Kenya on account of illegally entering the country. С приходом переходного федерального правительства к власти в Могадишо его предпринимательская и финансовая деятельность была прикрыта, и в течение некоторого периода времени он находился под стражей в Кении по обвинению в незаконном прибытии в страну.
Some reports indicate that certain elements in Mogadishu are criticizing the United Nations for "preferring to conduct assistance operations in Ethiopian-occupied areas of Somalia". Согласно некоторым сообщениям, определенные круги в Могадишо критикуют Организацию Объединенных Наций за то, что она "предпочитает осуществлять операции по оказанию помощи в оккупированных Эфиопией районах Сомали".
The Uganda People's Defence Forces trained a battalion-sized unit in Uganda early in 2009, which was redeployed to Mogadishu in May 2009. Народные силы обороны Уганды в начале 2009 года провели в Уганде подготовку подразделения, равного по численности батальону, которое было затем передислоцировано в Могадишо в мае 2009 года.
Больше примеров...
Могадишо (примеров 3607)
On 28 October, a local UNESCO staff member was killed by a stray bullet in south Mogadishu. 28 октября сотрудник ЮНЕСКО из числа местного персонала был убит шальной пулей в южной части Могадишо.
Two workshops were held in Mogadishu and Garoowe ("Puntland") from 27 to 29 January and on 17 and 18 March, respectively. В рамках этой инициативы было проведено два семинара - 27 - 29 января в Могадишо и 17 и 18 марта в Гароуэ («Пунтленд»).
The security situation in Mogadishu will continue to affect the delivery of key aspects of the United Nations support package for AMISOM. Положение в области безопасности в Могадишо по-прежнему будет оказывать влияние на реализацию ключевых аспектов пакета помощи, оказываемой Организацией Объединенных Наций АМИСОМ.
Upon the request of United Nations entities, the team will provide assessments and progress reports of their aid delivery in Mogadishu, highlighting existing or potential problems to senior management. По просьбе учреждений Организации Объединенных Наций Группа будет готовить оценки и подготавливать доклады об их работе по оказанию помощи в Могадишо, обращая внимание старших руководителей на реально существующие или возможные проблемы.
The Joint Security Committee met in May and August 2012 in Mogadishu, with the involvement of representatives from "Puntland", "Galmudug" and Ahlu Sunna Wal Jama'a, as well as a growing number of international partners. В мае и августе 2012 года в Могадишо заседал Совместный комитет по вопросам безопасности с участием представителей «Пунтленда», «Гальмудуга» и Ахль ас-Сунна валь-Джамаа, а также растущего числа международных партнеров.
Больше примеров...
Магадишо (примеров 16)
President Hassan Sheikh Mohamud was formally inaugurated in Mogadishu on 16 September 2012. Президент Хасан Шейх Мохамуд был официально введен в должность в Магадишо 16 сентября 2012 года.
At the time of writing, the TNG remained in office in Mogadishu. Когда готовился настоящий доклад, ПНП оставалось в своем офисе в Магадишо.
2.5 On 22 October 1998, the author was informed that he was to be returned to Mogadishu, via Johannesburg. 2.5 22 октября 1998 года автор был проинформирован о том, что он будет направлен через Йоханнесбург в Магадишо.
A visit to Mogadishu was again forestalled this year owing to security considerations, and a visit to the southern regions of Somalia was also not possible for this same reason. Поездка в Магадишо была также перенесена на этот год по соображениям безопасности, а поездка в южные районы Сомали оказалась невозможной в силу той же самой причины.
Abdikadir Beebe, coordinator of militia stationed in Mogadishu координатор ополчения, базирующийся в Магадишо
Больше примеров...
Могадишском (примеров 7)
Provision is also made for the completion of work started during the previous mandate on the passenger terminal used by Somali nationals at Mogadishu Airport ($500,000). Предусматриваются также ассигнования для завершения начатых в предыдущий мандатный период работ по строительству пассажирского терминала, используемого сомалийскими гражданами в могадишском аэропорту (500000 долл. США).
The Panel has learned, however, of recent attempts by extremist groups to procure explosives on the Mogadishu arms market, as well as ongoing militia training in the use of explosives. Однако Группе стало также известно о недавних попытках экстремистских групп закупить взрывчатые вещества на могадишском рынке оружия, а также о продолжающемся обучении ополченцев методам применения взрывчатых веществ.
It will be necessary to repair the 9 km road at Mogadishu Airport which is built as a ring around the 3.5 km runway. Необходимо будет отремонтировать девятикилометровую дорогу в могадишском аэропорту, которая построена в форме кольца вокруг взлетно-посадочной полосы длиной 3,5 километра.
The Panel obtained serial numbers of weapons available on the Bakaraha market in Mogadishu and first tried to identify them using specialized industry catalogues. Группа экспертов получила серийные номера оружия, имеющегося на могадишском рынке Бакараха, и впервые попыталась установить происхождение этого оружия путем использования специализированных промышленных каталогов.
On 24 July 2006 an aircraft containing an arms shipment and senior Eritrean military officers arrived at Mogadishu's Esaley airport. 24 июля 2006 года в могадишском аэропорту Эсалей приземлилось воздушное судно, на борту которого находился груз оружия, а также старшие офицеры из Эритреи.
Больше примеров...
Могадишским (примеров 4)
The third option calls for the deployment of only 5,000 troops, which would keep control over Mogadishu port and airport as well as other important ports and airports. Третий вариант предусматривает развертывание около 5000 военнослужащих, которые будут осуществлять контроль над могадишским портом и аэропортом, а также над другими важными портами и аэропортами.
The Panel has learned that as many as eight Strela-2 missile systems may have been imported to Somalia from Yemen early in 2003 by a minor Mogadishu arms dealer named Mohamed Osman Raghe Buraleh. Группе экспертов стало известно, что около восьми ракетных систем «Стрела-2», могли быть ввезены в Сомали из Йемена в начале 2003 года мелким могадишским торговцем оружием по имени Мохамед Осман Раге Буралех.
The Council calls on the armed factions to provide immediate safe access to these and other vulnerable populations throughout the country, consistent with the Eldoret Declaration and the Mogadishu Declaration. "10. Совет призывает вооруженные группировки немедленно предоставить безопасный доступ к этим и другим уязвимым группам населения на всей территории страны в соответствии с Элдоретской декларацией и Могадишским заявлением.
(c) Maintain approximately 8 km of coral aggregate-surfaced road and 8 km of asphalt-surfaced road from Hunter Base to Mogadishu Airport; с) ремонт примерно 8 км дороги с покрытием из кораллового щебня и 8 км дороги с асфальтовым покрытием между Хантер-Бейс и могадишским аэропортом;
Больше примеров...
Сомали (примеров 671)
The establishment of an enabling environment for the delivery of humanitarian assistance and protection in Mogadishu and south-central Somalia needs to be supported by all parties, regardless of political considerations. Для создания благоприятных условий для оказания гуманитарной помощи и защиты в Могадишо и на юге центральной части Сомали необходима поддержка всех сторон, независимо от политических убеждений.
Somalia has witnessed an escalation of violence in recent months, particularly in Mogadishu and Gedo, which has cost many civilian lives and resulted in a worsening of the humanitarian crisis. В последние месяцы Сомали стала свидетелем эскалации насилия, особенно в Могадишо и Гедо, где погибло большое число гражданских лиц и еще более обострился гуманитарный кризис.
Thus it is important that the Mogadishu airport and port be reopened, so that humanitarian aid can be brought in and also to avoid prolonging the political isolation of Somalia. В этой связи открытие аэропорта и порта в Могадишо является важным для обеспечения поставок гуманитарной помощи, а также для того, чтобы избежать затягивания политической изоляции Сомали.
Regarding Somalia, the Peace and Security Council considered that, despite the political challenges, AMISOM was making important progress in Mogadishu and noted that about 2 million people lived in the areas that it controlled jointly with pro-Government forces. По поводу Сомали Совет мира и безопасности заявил, что, по его мнению, несмотря на политические трудности, АМИСОМ добивается существенного прогресса в Могадишо, и отметил, что в районах, находящихся под совместным контролем АМИСОМ и проправительственных сил, живет около 2 миллионов человек.
These zones are served by "mother ships" based in Bossaso and Mogadishu in Somalia, and Al Mukallah and Al Shishr in Yemen; Эти зоны обслуживаются «плавучими базами», расположенными в районе Босасо и Могадишо в Сомали и в районе Эль-Мукаллы и Эш-Шишра в Йемене;
Больше примеров...