Английский - русский
Перевод слова Mogadishu

Перевод mogadishu с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Могадишо (примеров 3607)
Over 40,000 persons moved to Gedo, Lower Shabelle, Middle Juba and to Mogadishu. Свыше 40000 человек переехали в Гедо, Нижнюю Шабель, Среднюю Джубу и Могадишо.
In the last four months, the three main hospitals in Mogadishu admitted over 1,500 weapons-related casualties. За последние четыре месяца в три главные больницы Могадишо поступило свыше 1500 пострадавших в результате применения оружия.
Continued support for drinking water systems, including in Mogadishu and the Afgooye corridor, is providing safe drinking water to more than 1.9 million people. Непрекращающаяся поддержка систем снабжения питьевой водой в Могадишо и коридоре Афгуйе обеспечивает безопасную питьевую воду для более чем 1,9 миллиона человек.
UNSOA will continue to operate a support base in Mombasa and a logistics base in Mogadishu, moving the emphasis of the operation into South Central Somalia, where appropriate. ЮНСОА будет продолжать использовать базу вспомогательного обслуживания в Момбасе и базу материально-технического обслуживания в Могадишо, постепенно и по мере необходимости переориентируя оперативную деятельность на юг центральной части Сомали.
UNSOA intends to operate one aircraft as a combined passenger and cargo aircraft required for transportation from Mombasa and Nairobi to Mogadishu as part of the integrated air and sea transportation strategy. ЮНСОА намерено использовать одно воздушное судно одновременно в качестве пассажирского и грузового для осуществления перевозок из Момбасы и Найроби в Могадишо в рамках комплексной стратегии воздушных и морских перевозок.
Больше примеров...
Могадишо (примеров 3607)
As at 30 November, UNPOS had deployed 28 personnel inside Somalia, with 14 in Hargeysa, 10 in Garoowe and 4 in Mogadishu. По состоянию на 30 ноября численность персонала ПОООНС в Сомали составляла 28 человек: 14 - в Харгейсе, 10 - в Гароуэ и 4 - в Могадишо.
The Mission noted that while the Transitional National Government has expanded its influence, various de facto authorities continue to control most parts of the country, as well as sections of Mogadishu. Миссия отметила, что, хотя Переходное национальное правительство расширило сферу своего влияния, большинство районов страны, а также некоторые районы Могадишо по-прежнему контролируются различными властями де-факто.
In mid-June it was reported that an 11-year-old shoeshine boy from a minority clan was shot dead in Mogadishu by one of his clients after the boy insisted on payment due to him. Как сообщалось, в середине июня 11-летний чистильщик обуви, входивший в один из кланов меньшинств, был застрелен в Могадишо его клиентом после того, как мальчик потребовал оплатить его труд.
Although Al-Shabaab has been under military pressure in Mogadishu from the combined operations of AMISOM and Transitional Federal Government forces for some time, its sudden withdrawal came as a surprise. И хотя в Могадишо в результате объединенных операций военные подразделения АМИСОМ и Переходного федерального правительства в течение определенного времени оказывали на "Аш-Шабааб" давление, ее внезапный уход стал для всех неожиданностью.
Setting sail out of Hormuz, Ali ibn al-Hassan, his household and a small group of followers first made their way to Mogadishu, the main commercial city of the East African coast. Выйдя под парусом из Ормуза, Али ибн аль-Хасан с семьёй и группой последователей отправились в Могадишо, главный торговый город восточного побережья Африки.
Больше примеров...
Магадишо (примеров 16)
The team visited Bardera, Garbaharey, Baidoa, Beletwein, Kismayo, Bu'ale, Mogadishu, Jowhar, Galkayo and Garowe. Эта группа посетила Бардеру, Карбахарей, Байдоа, Белетвейн, Кисмайо, Буале, Магадишо, Джоухар, Галкайо и Гарове.
Highly decorated in the Gulf War, Mogadishu. Представлен к награде во время войны в заливе Магадишо.
At the time of writing, the TNG remained in office in Mogadishu. Когда готовился настоящий доклад, ПНП оставалось в своем офисе в Магадишо.
Abdikadir Beebe, coordinator of militia stationed in Mogadishu координатор ополчения, базирующийся в Магадишо
During a ministerial meeting of AMISOM troop-contributing countries on 23 March, the AMISOM Force Commander cautioned against deception from the "false calm" in Mogadishu. Выступая 23 марта на совещании на уровне министров стран, предоставляющих войска для АМИСОМ, командующий силами АМИСОМ призвал не доверять спокойной обстановке в Магадишо, назвав это спокойствие «обманчивым».
Больше примеров...
Могадишском (примеров 7)
Provision is also made for the completion of work started during the previous mandate on the passenger terminal used by Somali nationals at Mogadishu Airport ($500,000). Предусматриваются также ассигнования для завершения начатых в предыдущий мандатный период работ по строительству пассажирского терминала, используемого сомалийскими гражданами в могадишском аэропорту (500000 долл. США).
The Panel has learned, however, of recent attempts by extremist groups to procure explosives on the Mogadishu arms market, as well as ongoing militia training in the use of explosives. Однако Группе стало также известно о недавних попытках экстремистских групп закупить взрывчатые вещества на могадишском рынке оружия, а также о продолжающемся обучении ополченцев методам применения взрывчатых веществ.
On 24 August 2008, four children and two teachers were injured when Transitional Federal Government forces attacked the Somali Youth League primary and secondary schools in Hodon district in Mogadishu. 24 августа 2008 года в ходе нападения сил Переходного федерального правительства на начальную и среднюю школы Лиги сомалийской молодежи в могадишском районе Ходон пострадали четверо детей и двое преподавателей.
On 18 February 2009, over a dozen armed men dressed in the uniform of the Transitional Federal Government military forcefully entered Sheikh Yusuf Alkawnen secondary school in the Wadjir district of Mogadishu. 18 февраля 2009 года более десятка вооруженных мужчин в обмундировании военнослужащих Переходного федерального правительства силой проникли в среднюю школу Шейха Юсуфа Алькаунена в могадишском районе Ваджир.
On 24 July 2006 an aircraft containing an arms shipment and senior Eritrean military officers arrived at Mogadishu's Esaley airport. 24 июля 2006 года в могадишском аэропорту Эсалей приземлилось воздушное судно, на борту которого находился груз оружия, а также старшие офицеры из Эритреи.
Больше примеров...
Могадишским (примеров 4)
The third option calls for the deployment of only 5,000 troops, which would keep control over Mogadishu port and airport as well as other important ports and airports. Третий вариант предусматривает развертывание около 5000 военнослужащих, которые будут осуществлять контроль над могадишским портом и аэропортом, а также над другими важными портами и аэропортами.
The Panel has learned that as many as eight Strela-2 missile systems may have been imported to Somalia from Yemen early in 2003 by a minor Mogadishu arms dealer named Mohamed Osman Raghe Buraleh. Группе экспертов стало известно, что около восьми ракетных систем «Стрела-2», могли быть ввезены в Сомали из Йемена в начале 2003 года мелким могадишским торговцем оружием по имени Мохамед Осман Раге Буралех.
The Council calls on the armed factions to provide immediate safe access to these and other vulnerable populations throughout the country, consistent with the Eldoret Declaration and the Mogadishu Declaration. "10. Совет призывает вооруженные группировки немедленно предоставить безопасный доступ к этим и другим уязвимым группам населения на всей территории страны в соответствии с Элдоретской декларацией и Могадишским заявлением.
(c) Maintain approximately 8 km of coral aggregate-surfaced road and 8 km of asphalt-surfaced road from Hunter Base to Mogadishu Airport; с) ремонт примерно 8 км дороги с покрытием из кораллового щебня и 8 км дороги с асфальтовым покрытием между Хантер-Бейс и могадишским аэропортом;
Больше примеров...
Сомали (примеров 671)
The EU remains deeply concerned by the security situation in Somalia, and in Mogadishu in particular. Европейский союз по-прежнему глубоко обеспокоен положением в области безопасности в Сомали, в частности в Могадишо.
A pervasive climate of fear and intimidation amongst journalists and media professionals has had a chilling effect on the right to freedom of opinion and expression particularly in Mogadishu, but throughout Somalia as well. Обстановка постоянного устрашения и запугивания журналистов и работников средств массовой информации оказала крайне сдерживающее воздействие на право на свободу мнений и их свободное выражение как, в частности, в Могадишо, так и на всей территории Сомали.
It commended Somalia for ensuring access to free education in Mogadishu for the first time since 1991 but it remained concerned about the low level of children's participation in the education system. Она высоко оценила принимаемые Сомали впервые с 1991 года меры по обеспечению бесплатного образования в Могадишо, вновь выразив при этом озабоченность в связи с низким уровнем охвата детей системой образования.
Progress in unifying the USC would not only result in the reopening of the seaport and the airport in Mogadishu but also give a boost to the efforts for peace in Somalia. Прогресс в деле объединения ОСК не только способствовал бы возобновлению деятельности морского порта и аэропорта в Могадишо, но и придал бы дополнительный импульс усилиям по обеспечению мира в Сомали.
The Security Council condemns in the strongest terms the terrorist attack in Mogadishu on 3 December at a graduation ceremony for Somali medical students at Benadir University, which resulted in the death of innocent civilians and the Somali Ministers of Health, Higher Education and Education. «Совет Безопасности самым решительным образом осуждает террористическое нападение, совершенное в Могадишо З декабря на церемонии вручения дипломов выпускникам медицинского факультета Бенадирского университета и повлекшее смерть невинных граждан и министров здравоохранения, высшего образования и образования Сомали.
Больше примеров...