Английский - русский
Перевод слова Mogadishu

Перевод mogadishu с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Могадишо (примеров 3607)
In September, the polio national immunization days campaign was launched in Mogadishu. В сентябре в Могадишо начали проводиться национальные дни иммунизации от полиомиелита.
For example, in Mogadishu, local authorities, such as the Mogadishu Port Authority (harbour master's office) and the police, are in control of this business. Например, в Могадишо этот бизнес контролируют местные органы управления, включая, в частности, администрацию порта Могадишо (управление начальника порта) и полицию.
The establishment of an enabling environment for the delivery of humanitarian assistance and protection in Mogadishu and south-central Somalia needs to be supported by all parties, regardless of political considerations. Для создания благоприятных условий для оказания гуманитарной помощи и защиты в Могадишо и на юге центральной части Сомали необходима поддержка всех сторон, независимо от политических убеждений.
Despite the temporary suspension of WFP activities in parts of southern Somalia, it continues to provide food assistance to more than 500,000 people in Mogadishu. Несмотря на временное прекращение деятельности ВПП в отдельных частях на юге Сомали, она продолжает оказывать продовольственную помощь свыше 500000 человек в Могадишо.
This led to a violent confrontation between the militia of Musse Sudi and Omar "Finnish" in Mogadishu on 27 and 28 December 2001, in which a number of people, including civilians, were killed. Эта встреча привела к конфронтации с применением насилия между полувооруженными формированиями Муссе Суди и Омара «Финниша» в Могадишо 27 и 28 декабря 2001 года, в ходе которой погибло несколько человек, в том числе мирные жители.
Больше примеров...
Могадишо (примеров 3607)
A similar situation is found in Mogadishu, where reportedly 1,000 displaced people arrive daily. Аналогичная ситуация наблюдается в Могадишо, в который, по сообщениям, ежедневно прибывает 1000 перемещенных лиц.
While the lack of a United Nations presence in Mogadishu would be a constraint, creative partnerships have already evolved to deliver activities through a variety of mechanisms. Хотя отсутствие Организации Объединенных Наций в Могадишо будет представлять собой проблему, уже налажены действенные партнерские отношения, позволяющие проводить мероприятия через посредство самых разнообразных механизмов.
The assessment concluded that the Mogadishu central prison requires significant improvement to bring it up to the minimum standards required. В ходе оценки был сделан вывод о том, что центральная тюрьма в Могадишо нуждается в значительном улучшении, с тем чтобы довести ее уровень до соответствия минимальным стандартам.
There are also at least four smaller but significant arms markets in Mogadishu: Suuqbaad; Karan; Medina; and Huriwaa. В Могадишо существуют еще по меньшей мере четыре более мелких, но важных рынков оружия: «Сукбад»; «Каран»; «Медина»; и «Хуриуа».
It was the intra-Hawiye feud that started the crisis in Mogadishu and its environs in 1991 and has been the main cause of the resumption of fighting since June 1994. Именно вражда в рамках клана Хавийе положила начало кризису в Могадишо и его окрестностях в 1991 году и является главной причиной возобновления боевых действий после июня 1994 года.
Больше примеров...
Магадишо (примеров 16)
The Somali conflict impacted children more generally in and around Mogadishu. Сомалийский конфликт в большей мере затронул детей, проживающих в Магадишо и его окрестностях.
Now he's the commander of the UN peacekeeping force in Mogadishu. Он капитан миротворческих сил ООН в Магадишо.
Actually, Mogadishu was my last deployment. Магадишо был моим последним местом службы.
The team visited Bardera, Garbaharey, Baidoa, Beletwein, Kismayo, Bu'ale, Mogadishu, Jowhar, Galkayo and Garowe. Эта группа посетила Бардеру, Карбахарей, Байдоа, Белетвейн, Кисмайо, Буале, Магадишо, Джоухар, Галкайо и Гарове.
Highly decorated in the Gulf War, Mogadishu. Представлен к награде во время войны в заливе Магадишо.
Больше примеров...
Могадишском (примеров 7)
Provision is also made for the completion of work started during the previous mandate on the passenger terminal used by Somali nationals at Mogadishu Airport ($500,000). Предусматриваются также ассигнования для завершения начатых в предыдущий мандатный период работ по строительству пассажирского терминала, используемого сомалийскими гражданами в могадишском аэропорту (500000 долл. США).
The Panel has learned, however, of recent attempts by extremist groups to procure explosives on the Mogadishu arms market, as well as ongoing militia training in the use of explosives. Однако Группе стало также известно о недавних попытках экстремистских групп закупить взрывчатые вещества на могадишском рынке оружия, а также о продолжающемся обучении ополченцев методам применения взрывчатых веществ.
On 18 February 2009, over a dozen armed men dressed in the uniform of the Transitional Federal Government military forcefully entered Sheikh Yusuf Alkawnen secondary school in the Wadjir district of Mogadishu. 18 февраля 2009 года более десятка вооруженных мужчин в обмундировании военнослужащих Переходного федерального правительства силой проникли в среднюю школу Шейха Юсуфа Алькаунена в могадишском районе Ваджир.
The Panel obtained serial numbers of weapons available on the Bakaraha market in Mogadishu and first tried to identify them using specialized industry catalogues. Группа экспертов получила серийные номера оружия, имеющегося на могадишском рынке Бакараха, и впервые попыталась установить происхождение этого оружия путем использования специализированных промышленных каталогов.
On 24 July 2006 an aircraft containing an arms shipment and senior Eritrean military officers arrived at Mogadishu's Esaley airport. 24 июля 2006 года в могадишском аэропорту Эсалей приземлилось воздушное судно, на борту которого находился груз оружия, а также старшие офицеры из Эритреи.
Больше примеров...
Могадишским (примеров 4)
The third option calls for the deployment of only 5,000 troops, which would keep control over Mogadishu port and airport as well as other important ports and airports. Третий вариант предусматривает развертывание около 5000 военнослужащих, которые будут осуществлять контроль над могадишским портом и аэропортом, а также над другими важными портами и аэропортами.
The Panel has learned that as many as eight Strela-2 missile systems may have been imported to Somalia from Yemen early in 2003 by a minor Mogadishu arms dealer named Mohamed Osman Raghe Buraleh. Группе экспертов стало известно, что около восьми ракетных систем «Стрела-2», могли быть ввезены в Сомали из Йемена в начале 2003 года мелким могадишским торговцем оружием по имени Мохамед Осман Раге Буралех.
The Council calls on the armed factions to provide immediate safe access to these and other vulnerable populations throughout the country, consistent with the Eldoret Declaration and the Mogadishu Declaration. "10. Совет призывает вооруженные группировки немедленно предоставить безопасный доступ к этим и другим уязвимым группам населения на всей территории страны в соответствии с Элдоретской декларацией и Могадишским заявлением.
(c) Maintain approximately 8 km of coral aggregate-surfaced road and 8 km of asphalt-surfaced road from Hunter Base to Mogadishu Airport; с) ремонт примерно 8 км дороги с покрытием из кораллового щебня и 8 км дороги с асфальтовым покрытием между Хантер-Бейс и могадишским аэропортом;
Больше примеров...
Сомали (примеров 671)
It is reported that al-Ittihad owns some schools and universities in Mogadishu and in other areas in southern Somalia. Согласно сообщениям, «аль-Иттихад» владеет рядом школ и университетов в Могадишо и других районах на юге Сомали.
The assistance of international peacekeeping forces is limited to the capacity of the African Union Mission in Somalia in Mogadishu. Помощь со стороны международных миротворческих сил ограничивается возможностями, которыми располагает Миссии Африканского союза в Сомали в Могадишо.
Development of 83 geospatial products of greater Mogadishu and south central Somalia in both planimetric and three-dimensional models to support the planning and operation of AMISOM and UNSOA Создание при помощи геопространственных данных 83 моделей большого Могадишо и южных районов центральной части Сомали - как контурных, так и трехмерных - для содействия планированию деятельности и обеспечению функционирования АМИСОМ и ЮНСОА
During March three separate visits were undertaken by small numbers of United Nations international personnel, and UNPOS and a delegation of the United Nations country team visited Mogadishu on 1 April for consultations with the Somali Prime Minister and his Cabinet. В марте небольшие по численности группы международных сотрудников Организации Объединенных Наций совершили три поездки, а 1 апреля в Могадишо побывали представители ПОООНС и делегация страновой группы Организации Объединенных Наций для проведения консультаций с премьер-министром Сомали и членами его кабинета.
Decided to undertake, as early as possible, a visit to Mogadishu to further express its support to the peace and reconciliation process in Somalia, as well as to the efforts of AMISOM, and to assess the situation on the ground. постановляет как можно скорее посетить Могадишо, чтобы еще раз выразить свою поддержку процесса установления мира и примирения в Сомали, а также усилий АМИСОМ и оценить обстановку на местах.
Больше примеров...