| [59] Interview with United Nations senior official, Mogadishu, 22 January 2013. | [59] Интервью с высокопоставленным сотрудником Организации Объединенных Наций, Могадишо, 22 января 2013 года. |
| The first cases were confirmed in Mogadishu in May. | Первые случаи заболевания были зарегистрированы в Могадишо в мае. |
| Following the attack on the United Nations on 19 June, humanitarian activities in Mogadishu were limited to life-saving interventions. | После нападения, совершенного на Организацию Объединенных Наций 19 июня, гуманитарная деятельность в Могадишо ограничивалась мероприятиями по спасению жизни. |
| Of the permanent international staff, 22 were deployed in Mogadishu, four in Garoowe and three in Nairobi. | Двадцать два сотрудника из состава постоянного международного персонала находились в Могадишо, 4 - в Гароуэ и 3 - в Найроби. |
| The AMISOM formed police units, together with the Somali Police Force, are now conducting 24-hour patrols in Mogadishu. | Совместно с полицией Сомали сформированные полицейские подразделения АМИСОМ осуществляют в настоящее время круглосуточное патрулирование в Могадишо. |
| It secured an additional 14 armoured personnel carriers, which are expected to arrive in Mogadishu shortly. | Отделение заказало еще 14 бронетранспортеров, которые должны быть доставлены в Могадишо в ближайшее время. |
| In early December, the UNDP Country Director formally relocated to Mogadishu. | В начале декабря директор странового отделения ПРООН был официально переведен в Могадишо. |
| Forced evictions of internally displaced persons in Mogadishu continued, advocacy efforts by the United Nations to ensure regulated evictions notwithstanding. | Несмотря на вмешательство Организации Объединенных Наций с целью установления правил выселения, в Могадишо продолжалось принудительное выселение внутренне перемещенных лиц. |
| In September, at least 300 internally displaced families were evicted from settlements in Mogadishu. | В сентябре из различных поселений на территории Могадишо были выселены не менее 300 семей внутренне перемещенных лиц. |
| A reconnaissance mission led by the Office of Military Affairs was deployed in Mogadishu from 11 to 14 November. | С 11 по 14 ноября в Могадишо работала группа по сбору информации во главе с представителем Управления по военным вопросам. |
| The gains made notwithstanding, Somalia continues to face considerable security challenges in Mogadishu and the regions beyond. | Несмотря на достигнутые в Сомали успехи, в Могадишо и провинциях сохраняется сложная обстановка в плане безопасности. |
| All 3 are being held prisoner in a rebel-held area of Mogadishu, Somalia. | Все трое содержатся пленниками в районе, контролируемом повстанцами, в Могадишо, Сомали. |
| I knew I should never have made that call from Mogadishu. | Я знал, что не стоило тогда звонить из Могадишо. |
| However, some operations have continued in Mogadishu. | Тем не менее в Могадишо продолжалось осуществление ряда операций. |
| Seven police officers arrived in Mogadishu on 28 March, where they began training programmes for the Somali police. | Семь сотрудников полиции 28 марта прибыли в Могадишо, где они начали проходить подготовку в рамках учебных программ для сомалийских полицейских. |
| A second six-week explosive ordnance disposal training course was completed in Mogadishu in February. | Второй шестинедельный учебный курс по обезвреживанию взрывоопасных предметов завершился в Могадишо в феврале. |
| During the reporting period, the Chief Justice expressed serious concerns regarding the security of judges and legal personnel in Mogadishu. | В течение рассматриваемого периода Председатель Верховного суда высказывал серьезную обеспокоенность в отношении безопасности судей и сотрудников правовых органов в Могадишо. |
| These should later be expanded to Mogadishu and Cadale. | Позднее такие обзоры должны быть проведены в Могадишо и Кадале. |
| Many schools in Mogadishu have been closed, and several taken over by armed groups. | Многие школы в Могадишо закрыты, а несколько из них захвачены вооруженными группами. |
| We'll call him after the vote, tell him it's Mogadishu. | После голосования позвоним ему и скажем, что его ждёт Могадишо. |
| In September 2009, AMISOM gained information related to the deployment of 270 children within Mogadishu. | В сентябре 2009 года АМИСОМ получила информацию о развертывании 270 детей в пределах Могадишо. |
| In a statement, they announced the establishment of a 59-member committee to restore peace and stability in Mogadishu. | В заявлении они объявили о создании комитета в составе 59 членов для восстановления мира и стабильности в Могадишо. |
| Mogadishu continues to remain insecure in spite of unprecedented efforts to take militiamen off its streets. | Обстановка в Могадишо по-прежнему остается небезопасной, несмотря на беспрецедентные усилия по пресечению появления ополченцев на улицах столицы. |
| Arms and weapons are usually transported along the main road from Boosaaso in the north, through Gaalkacyo to Mogadishu. | Оружие и вооружения, как правило, перевозятся по главной автомагистрали из Босасо на севере через Галькайо в Могадишо. |
| Counterfeit Somali shillings are being printed in Mogadishu and, allegedly, in Nairobi. | Фальшивые сомалийские шиллинги печатаются в Могадишо и, предположительно, в Найроби. |