| The police have been deployed in Baidoa and Mogadishu to strengthen the rule of law and security and to secure Government institutions. | Эти полицейские были развернуты в Байдабо и Могадишо для укрепления законности и безопасности, а также охраны правительственных учреждений. |
| Over 40,000 persons moved to Gedo, Lower Shabelle, Middle Juba and to Mogadishu. | Свыше 40000 человек переехали в Гедо, Нижнюю Шабель, Среднюю Джубу и Могадишо. |
| ICRC continued to support hospitals and clinics in Mogadishu, Galgudud, Mudug, Hiran, and Lower Juba. | МККК продолжал оказывать поддержку больницам и клиникам в Могадишо, Галгудуде, Мудуге, Хиране и Нижней Джубе. |
| Satellite has it heading towards Mogadishu. | Спутник засек его, направляющимся в Могадишо. |
| That's from that air raid in Mogadishu where those two BBC reporters were taken out. | Это осталось после бомбежки в Могадишо, когда погибли 2 репортёра БиБиСи. |
| And in my city of birth, Mogadishu, 70 percent of young people suffer from unemployment. | В городе где я родился, Могадишо, 70% молодежи страдают от безработицы. |
| He went to university in Mogadishu, graduated. | Он учился в университете Могадишо, окончил его. |
| WFP is currently distributing approximately 5,000 tons out of a monthly target of 8,000 tons through Mogadishu and its eight field offices. | В настоящее время МПП через Могадишо и свои восемь периферийных отделений ежемесячно распределяет 5000 т продовольствия вместо запланированных 8000 тонн. |
| In addition to Mogadishu, EDCs at Baidoa and Hargeisa and a Regional Programme Centre at Nairobi have become operational. | Помимо центра в Могадишо уже функционируют ЦРО в Байдоа и Харгейсе и региональный программный центр в Найроби. |
| A scheme to train 3,000 former militia members is being supported by WFP and other organizations at Mogadishu. | В осуществлении плана, предусматривающего подготовку 3000 бывших ополченцев, оказывают поддержку МПП и другие организации в Могадишо. |
| In Mogadishu, a second trunking system is required for stand-by use. | В Могадишо необходимо создать вторую систему магистральной связи для использования в режиме ожидания. |
| A de-mining school has been set up in Mogadishu and it will initially be managed by expatriates. | В Могадишо была создана школа разминирования, и на начальном этапе руководить ею будут иностранцы. |
| Rival militias continue to divide Mogadishu, and some factions are beginning to re-arm. | Могадишо по-прежнему поделен между противоборствующими ополчениями, а некоторые группировки начинают вновь вооружаться. |
| In addition to renewed fighting at Mogadishu and Belet Weyne, there had been no progress in the national reconciliation process. | Возобновились боевые действия в Могадишо и Белет-Вене; кроме того, не было достигнуто никакого прогресса в деле национального примирения. |
| The Mogadishu area, in particular, remains tense. | В окрестностях Могадишо, в частности, сохраняется напряженная обстановка. |
| General Aideed and his immediate followers come from outside Mogadishu, the central regions, 500 kilometres away. | Генерал Айдид и его ближайшие сторонники являются выходцами из центральных районов страны, расположенных в 500 км от Могадишо. |
| Cattle export from Mogadishu has recently restarted. | Недавно вновь стал экспортироваться скот из Могадишо. |
| Civilian ship movements at Mogadishu port increased tenfold in the first half of 1993. | В первой половине 1993 года оборот судов в порту Могадишо возрос в 10 раз. |
| Telecommunication services are now available in parts of Mogadishu. | В настоящее время в некоторых районах Могадишо налажено телекоммуникационное обслуживание. |
| Another pan-Hawiye conference took place in Mogadishu from 14 to 16 October 1993 with the participation of Habr Gdir sub-clan. | Еще одна панхавийская конференция прошла в Могадишо 14-16 октября 1993 года с участием мелкого клана хабр гдир. |
| Three thousand were recruited in Mogadishu area and 2,000 in the various regions. | Три тысячи человек были наняты в районе Могадишо и 2000 - в других областях. |
| The Moroccans have assumed control of the Merka area of responsibility, relieving two Pakistani companies for deployment to Mogadishu. | Марокканцы взяли под свой контроль район операций Мерке, сменив там две пакистанские роты, которые будут развернуты в Могадишо. |
| On 15 September 1993, two Italian soldiers were killed by snipers in Mogadishu. | 15 сентября 1993 года в Могадишо были убиты снайперами два итальянских военнослужащих. |
| The United Nations had appropriated a considerable sum for construction of port installations in Mogadishu. | Следует отметить, что Организация Объединенных Наций затратит весьма значительные средства на строительство портовых сооружений в Могадишо. |
| The military hospitals are treating hundreds of Somali patients daily at Mogadishu, Baidoa, Oddur, Wajid and Kismayo. | Ежедневно в военных госпиталях в Могадишо, Байдоа, Оддура, Ваджида и Кисмайо оказывается медицинская помощь сотням сомалийских пациентов. |