Английский - русский
Перевод слова Mogadishu
Вариант перевода Могадишо

Примеры в контексте "Mogadishu - Могадишо"

Примеры: Mogadishu - Могадишо
In the short term, strategic stock levels must be built up in Mogadishu in order to improve the robustness and survivability of the force. За короткий срок необходимо будет создать в Могадишо стратегические запасы, которые позволили бы повысить уровень устойчивости и живучести сил.
This was also the case with the externally established previous Transitional Federal Governments installed in Mogadishu without the consent of the Somali people. Так обстояло дело и с предыдущими переходными федеральными правительствами, которые насаждались в Могадишо извне, без согласия сомалийского народа.
Clashes in Mogadishu continued to restrict the ability of the international community to fully implement critical humanitarian programmes. В Могадишо столкновения продолжались, что препятствовало международному сообществу в полной мере осуществлять насущно необходимые программы гуманитарной помощи.
Humanitarian assistance for Mogadishu, Afgooye and critical drought-stricken regions in southern and central Somalia will be prioritized. В первоочередном порядке гуманитарная помощь будет оказываться Могадишо, Афгойе и сильно пострадавшим от засухи районам в южной и центральной частях Сомали.
Mogadishu and Afgooye host some 400,000 and 460,000 internally displaced people, respectively, along with other beneficiaries. Наряду с другими получателями помощи в Могадишо и Афгойе сконцентрировано соответственно около 400000 и 460000 внутренне перемещенных лиц.
In 2009, nine journalists were murdered, in Mogadishu, Afgooye and Beledweyne. В 2009 году в Могадишо, Афгойе и Беледвейне было убито девять журналистов.
He met with representatives of AMISOM and the Transitional Federal Government, including Prime Minister Sharmarke, and visited key locations in Mogadishu. Он встретился с представителями АМИСОМ и переходного федерального правительства, включая премьер-министра Шармарке, и посетил ключевые точки в Могадишо.
UNSOA sea and air operations between Mombasa and Mogadishu are fully operational, employing third-party contractors. Осуществляемые ЮНСОА морские и воздушные перевозки между Момбасой и Могадишо в настоящее время функционируют в полном объеме с привлечением внешних подрядчиков.
UNDP is in the process of relocating training from Mogadishu to the Armo Police Academy, involving 450 new Somali police cadet officers. ПРООН занимается переносом обучения из Могадишо в Полицейскую академию Армо с участием 450 новых младших офицеров сомалийской полиции.
The Somali leadership has demonstrated its commitment to ensuring the success of the peace process, notably by relocating its federal institutions to Mogadishu. Сомалийское руководство продемонстрировало свою приверженность обеспечению успеха мирного процесса, в частности посредством перевода своих федеральных учреждений в Могадишо.
He visited Nairobi, Hargeysa in Somaliland, Garoowe and Boosaaso in Puntland, and Mogadishu, the federal capital of Somalia. Он посетил Найроби, Харгейсу в Сомалиленде, Кароуэ и Босасо в Пунтленде, а также Могадишо, федеральную столицу Сомали.
This extended Government and AMISOM influence beyond Mogadishu, which continues to be the case. В результате силы правительства и АМИСОМ распространили свое влияние за пределами Могадишо, и такое положение сохраняется до сих пор.
The troop strength of AMISOM stood at approximately 9,800 troops in sector 1 (Mogadishu). В секторе 1 (Могадишо) численность войск АМИСОМ составляла примерно 9800 человек.
The Constituent Assembly was duly established and inaugurated in Mogadishu on 25 July 2012. Учредительное собрание было должным образом созвано и приступило к работе в Могадишо 25 июля 2012 года.
The end of active combat in Mogadishu brought improvement to the situation of civilians living in the capital. Окончание активных боевых действий в Могадишо позволило улучшить положение мирного населения, проживающего в столице.
In addition, the Transitional Federal Government ordered evictions in order to reclaim 93 long-term occupied public buildings in Mogadishu. Кроме того, переходное федеральное правительство распорядилось о выселении лиц, на долгосрочной основе занимавших в Могадишо 93 государственных здания.
Members of the assessment team had also consulted with representatives of civil society and interviewed prisoners detained at the Mogadishu Central Prison. Члены группы по оценке также консультировались с представителями организаций гражданского общества и беседовали с заключенными, содержащимися в центральной тюрьме Могадишо.
Somalia Transitional Federal Government and AMISOM forces have continued to gain ground in Mogadishu and to consolidate their control of previous acquired positions. Силы переходного федерального правительства Сомали и АМИСОМ продолжали захватывать позиции в Могадишо и закреплять свой контроль в отвоеванных районах.
The Transitional Federal Government and AMISOM now control about 95 per cent of the capital Mogadishu. В настоящий момент переходное федеральное правительство и АМИСОМ контролируют около 95 процентов столицы страны Могадишо.
The insurgents also carried out beheadings in some parts of Mogadishu to intimidate populations suspected of supporting the Transitional Federal Government. В некоторых районах Могадишо повстанцы также продолжали обезглавливать лиц, подозреваемых в поддержке переходного федерального правительства, с целью запугивания населения.
During my visit to Mogadishu, I had the opportunity to witness first-hand the suffering of the Somali people. В ходе моего визита в Могадишо я мог непосредственно наблюдать страдания сомалийского народа.
On the ground, AMISOM forces have, as indicated earlier, consolidated and expanded their areas of control in Mogadishu and its environs. Как было отмечено выше, силы АМИСОМ на местах закрепили и расширили зону своего контроля в Могадишо и его окрестностях.
Under his command, AMISOM forces made significant progress in extending their area of control in Mogadishu. Под его командованием силы АМИСОМ добились значительного прогресса в расширении сферы своего контроля в Могадишо.
AU sent a mission to Mogadishu in January 2007 to discuss the deployment of AMISOM with the Transitional Federal Government. В январе 2007 года Африканский союз направил миссию в Могадишо для обсуждения с Переходным федеральным правительством вопроса о развертывании АМИСОМ.
UNDP and the Transitional Federal Government are currently working together to strengthen law enforcement in Mogadishu. ПРООН и Переходное федеральное правительство в настоящее время сотрудничают в деле укрепления законности и правопорядка в Могадишо.