The teams will be supported by functional specialists based in Mogadishu, as necessary. |
Поддержку этим группам по мере необходимости будут оказывать специалисты по конкретным областям, которые будут постоянно находиться в Могадишо. |
Individual contractors and national staff will be hired in Mogadishu. |
Наем отдельных подрядчиков и национальных сотрудников будет проводиться в Могадишо. |
However, meetings with individual donors were held in Mogadishu during their visits. |
Однако в Могадишо проводились совещания с индивидуальными донорами в ходе их визитов. |
Efforts continued to build cooperative relations between Mogadishu and Garoowe. |
Продолжались усилия по укреплению отношений сотрудничества между Могадишо и Гароуэ. |
Some 6,000 Somali migrants were deported to Mogadishu from Saudi Arabia. |
Около 6000 сомалийских мигрантов были депортированы в Могадишо из Саудовской Аравии. |
That the main supply route between Mogadishu and Baidoa is not fully secure hampers UNSOA resupply operations. |
Основной маршрут снабжения между Могадишо и Байдабо не совсем безопасен, что затрудняет операции ЮНСОА по снабжению. |
The continuing effort to promote the participation of Somali regional representatives in coordination mechanisms is a welcome development that promotes inclusiveness and reflects evolving needs beyond Mogadishu. |
Дальнейшие усилия по содействию участию региональных представителей Сомали в координационных механизмах являются обнадеживающей тенденцией, способствующей всеобщему участию, и отражают возникающие потребности за пределами Могадишо. |
The PSC delegation also toured the AMISOM hospital located at the Halane base, in the southern part of Mogadishu. |
Делегация СМБ посетила также госпиталь, расположенный на базе «Халане» в южной части Могадишо. |
During the period under review, UNSOA moved 14 Armoured Personnel Carriers (APCs) to Mogadishu. |
За отчетный период ЮНСОА перебросило в Могадишо 14 бронетранспортеров (БТР). |
Source: Confidential, Mogadishu, 2012. |
Источник: конфиденциальный, Могадишо, 2012 год. |
According to UNHCR, in November and December, about 27,000 people were evicted from different settlements in Mogadishu. |
Согласно УВКБ, в ноябре и декабре из различных поселений в Могадишо были выдворены около 27000 человек. |
Forced evictions of internally displaced persons remain a major protection concern in Somalia, mainly in Mogadishu. |
Одной из главных проблем, связанных с защитой внутренне перемещенных лиц, остаются принудительные выселения в Сомали, в основном в Могадишо. |
Consequently, internally displaced persons continued to live in scattered and unsafe settlements inside and at the outskirts of Mogadishu. |
Как следствие, внутренне перемещенные лица продолжают жить в разрозненных и небезопасных поселениях в Могадишо и на его окраинах. |
Another 400 Somalis were deported from Nairobi to Mogadishu following a security operation that started in April. |
Еще 400 сомалийцев были депортированы из Найроби в Могадишо после начавшейся в апреле операции по обеспечению безопасности. |
In July, Mogadishu experienced a surge in targeted assassinations. |
В июле в Могадишо резко возросло число преднамеренных убийств. |
UNSOM conducted a baseline survey of small arms and ammunition in Mogadishu in support of the Federal Government. |
В целях оказания поддержки федеральному правительству МООНСОМ провела базовое обследование запасов стрелкового оружия и боеприпасов в Могадишо. |
UNSOM is currently supporting the Somali police in the recruitment of some 500 cadets in Mogadishu. |
В настоящее время МООНСОМ оказывает полиции Сомали помощь в наборе примерно 500 курсантов в Могадишо. |
In Mogadishu, more than 10,600 internally displaced persons received eviction notifications during the reporting period. Most have already been evicted. |
В Могадишо в отчетный период более 10600 внутренне перемещенных лиц получили уведомления о выселении, и большинство из них уже было выселено. |
Currently, six helicopters are based in Mogadishu, one in Wajir (Kenya) and two in Baidoa. |
В настоящее время шесть вертолетов базируются в Могадишо, один в Ваджире (Кения) и два в Байдабо. |
There are also two fixed-wing aircraft in Mogadishu and another in Nairobi. |
Кроме того, два самолета находятся в Могадишо и один в Найроби. |
Some of the weapons and ammunition have been diverted to arms markets in Mogadishu. |
Часть оружия и боеприпасов ушла на рынки оружия в Могадишо. |
Annex 1.3 provides a description of the tactics, techniques and procedures of Al-Shabaab in Mogadishu. |
В приложении 1.3 приводится описание тактики, приемов и процедур, применяемых группировкой «Аш-Шабааб» в Могадишо. |
He is also responsible for setting up an armed private security company operating in Mogadishu. |
Он также несет ответственность за создание вооруженной частной охранной компании, действующей в Могадишо. |
Forced evictions in Mogadishu have exacerbated the protection and humanitarian situation of tens of thousands of Somalis, many already internally displaced. |
Случаи насильственного выселения в Могадишо усугубили охрану и гуманитарную ситуацию десятков тысяч сомалийцев, многие из которых уже являются вынужденными переселенцами. |
Following negotiations with the Federal Government, he was transferred to Mogadishu by air on 29 June 2013. |
После переговоров с федеральным правительством он был перевезен по воздуху в Могадишо 29 июня 2013 года. |