Английский - русский
Перевод слова Mogadishu
Вариант перевода Могадишо

Примеры в контексте "Mogadishu - Могадишо"

Примеры: Mogadishu - Могадишо
During the relative quiet between April and June, about 125,000 people returned to Mogadishu. В период относительного затишья с апреля по июнь в Могадишо вернулись примерно 125000 человек.
The deteriorating human rights situation in Somalia, particularly the issue of protection in Mogadishu, remains a serious concern. Ухудшающаяся обстановка в области прав человека в Сомали, особенно вопрос о защите в Могадишо, по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
Reports of accidents caused by mines and unexploded ordnance continue, particularly in Mogadishu. Продолжают поступать сообщения о несчастных случаях, связанных с минами и неразорвавшимися боеприпасами, особенно в Могадишо.
The independent expert was also briefed about the introduction of a civilian advisory committee or monitoring mechanism for policing in Mogadishu. Независимый эксперт был также проинформирован о создании гражданского консультативного комитета для механизма мониторинга работы полиции в Могадишо.
This short-term support would be key to maintaining minimum security and stability in Mogadishu and all the areas vacated by the Ethiopian troops. Эта краткосрочная поддержка будет ключом к поддержанию минимальной безопасности и стабильности в Могадишо и во всех районах, оставленных эфиопскими войсками.
Troops will also need to undergo final preparations before their transfer to or from Mogadishu. Военнослужащие также должны будут проходить заключительное комплектование до их переброски в Могадишо и обратно.
Troop rotations have been undertaken by the African Union, with the assistance of bilateral donors, from the home country to Mogadishu. Благодаря помощи двусторонних доноров ротация военнослужащих производится Африканским союзом из страны их проживания в Могадишо.
The journey from Mombasa to Mogadishu is expected to take up to three to four days, depending on the availability of naval escorts. Рейс из Момбасы в Могадишо будет занимать до трех-четырех суток в зависимости от наличия военно-морского эскорта.
In addition to providing security oversight in Mombasa, these staff will, on a rotational basis, accompany UNSOA staff on visits to Mogadishu. Помимо контроля за обстановкой в плане безопасности указанные сотрудники будут поочередно сопровождать персонал ЮНСОА в его поездках в Могадишо.
The Unit will coordinate maintenance and repair of all electrical equipment, air conditioners and generators in Mombasa and Mogadishu. Группа будет координировать работы по техническому обслуживанию и ремонту всего электрооборудования, кондиционеров и генераторов в Момбасе и Могадишо.
These personnel will also oversee the enhancement to AMISOM medical services in Mogadishu. Эти сотрудники будут следить также за улучшением работы медицинских служб АМИСОМ в Могадишо.
The balance of eight Transport staff will be stationed in Mombasa or, when possible, Mogadishu. Оставшиеся 8 сотрудников Транспортной секции будут размещены в Момбасе или, по возможности, в Могадишо.
The staff and equipment required to remotely support Mogadishu will be established in Mombasa. Оборудование и сотрудники, необходимые для дистанционной поддержки инфраструктуры в Могадишо, будут размещены в Момбасе.
A forward liaison office is planned for Mogadishu (6 staff). Планируется создать передовое отделение связи в Могадишо (6 сотрудников).
It is not just that we lost a partner because of the absence of a functioning Government in Mogadishu. Дело не только в том, что в результате отсутствия у Могадишо функционирующего правительства мы потеряли партнера.
The leaders of the Transitional Federal Government have stated repeatedly that ARPCT has not been acting in Mogadishu on their behalf. Руководители Переходного федерального правительства неоднократно заявляли, что АРПСТ действует в Могадишо не от их имени.
It is estimated that up to 2,000 residents of Mogadishu sought safety across the border in Kenya. Согласно оценке, до 2000 жителей Могадишо перешли границу в поисках безопасного убежища в Кении.
Hundreds of families fled Mogadishu for neighbouring regions. Сотни семей бежали из Могадишо в соседние районы.
Many of the beneficiaries include the factions that have participated in the recent hostilities in Mogadishu. Многие из получателей оружия являются группировками, которые участвовали в недавно происходивших в Могадишо вооруженных столкновениях.
A rise in civilian kidnappings has also been reported in Mogadishu. Сообщалось также о росте числа случаев похищения гражданских лиц в Могадишо.
The first priority must be an enduring ceasefire in Mogadishu and serious steps to consolidate peace. Главная приоритетная задача должна состоять в достижении долговременного прекращения огня в Могадишо и принятии серьезных мер по укреплению мира.
The second priority must be to strengthen the transitional federal institutions and build a bridge between Mogadishu and Baidoa. Вторая приоритетная задача должна заключаться в обеспечении укрепления переходных федеральных учреждений и наведении мостов между Могадишо и Байдабо.
My Special Representative made the same appeal in a meeting with Sheikh Sharif in Mogadishu later the same day. Позднее в тот же день в Могадишо мой Специальный представитель обратился с аналогичным призывом в ходе встречи с Шейхом Шарифом.
The Humanitarian Coordinator for Somalia led three missions to Mogadishu since 9 July 2006. 9 июля 2006 года Координатор по оказанию гуманитарной помощи Сомали совершил три поездки в Могадишо.
Most cases have been identified in Mogadishu where fighting had delayed immunization activities. Большинство случаев произошли в Могадишо, где из-за боев иммунизация была произведена с задержками.