The initial phase of training was launched by UNMAS on 16 March in Mogadishu. |
ЮНМАС приступила к осуществлению начального этапа подготовки 16 марта в Могадишо. |
In January, the rehabilitation of one slaughterhouse and two vegetable markets was completed in Burao and Mogadishu. |
В январе в Бурао и Могадишо завершилось восстановление одной скотобойни и двух овощных рынков. |
On 6 December 2008, an 8-year-old boy was shot dead by Transitional Federal Government troops in Mogadishu. |
6 декабря 2008 года 8-летний мальчик был убит военнослужащими Переходного федерального правительства в Могадишо. |
Reports continue to be received on a regular basis of alleged violations of international humanitarian law by AMISOM or other international forces in Mogadishu. |
Продолжают регулярно поступать сообщения о предполагаемых нарушениях международного гуманитарного права войсками АМИСОМ или другими международными силами в Могадишо. |
Following the second battle for control of Baidoa, Habsade again received logistical support from his allies in Mogadishu. |
После второго сражения за Байдабо Хабсаде вновь получил материально-техническую поддержку от своих союзников в Могадишо. |
On 30 November the vessel docked at the port of El Ma'an, north of Mogadishu. |
30 ноября судно пришвартовалось в порту Эль-Маан к северу от Могадишо. |
The following day, the Speaker held a meeting with members of Parliament in Mogadishu. |
На следующий день спикер провел встречу с членами парламента в Могадишо. |
On 13 August, some members of Parliament met in Mogadishu under the chairmanship of the Speaker. |
13 августа ряд членов парламента встретились в Могадишо под председательством спикера. |
They also summoned all members of Parliament to Mogadishu to participate, on 27 August, in the establishment of parliamentary subcommittees. |
Они также вызвали всех членов парламента в Могадишо для участия 27 августа в учреждении парламентских подкомитетов. |
An additional 35 vehicles arrived in Mogadishu in mid-July 2012 to expand operational capability at the UNSOA support base in Mogadishu. |
Еще 35 транспортных средств прибыли в Могадишо в середине июля 2012 года, что позволило увеличить оперативный потенциал базы поддержки ЮНСОА в Могадишо. |
While Mogadishu airport remains under UNOSOM management, handing over control of Mogadishu airport to Somali management is the ultimate objective. |
Хотя управление аэропортом Могадишо по-прежнему осуществляет ЮНОСОМ, конечной целью является передача управления аэропортом Могадишо в ведение сомалийских органов. |
With the expansion of AMISOM across Mogadishu, planning and construction are under way to provide facilities in north-eastern Mogadishu. |
В связи с расширением масштабов деятельности АМИСОМ в Могадишо в настоящее время осуществляется планирование и ведется строительство для создания соответствующих объектов в северо-восточных районах Могадишо. |
In addition, UNSOA plans to develop Mogadishu as its main logistics base, which requires moving staff resources from Mombasa to Mogadishu. |
Кроме того, ЮНСОА планирует создать в Могадишо свою основную базу материально-технического снабжения, что потребует перемещения персонала из Момбасы в Могадишо. |
The port of Mogadishu remains closed, the city of Mogadishu being served by the lighter ports of El Ma'an and Marka. |
Порт Могадишо остается закрытым, а город Могадишо обслуживается менее крупными портами Эль-Маан и Мерка. |
The African Union Mission in Somalia (AMISOM) exercises greater control over the areas of Mogadishu and is beginning to extend that control beyond Mogadishu. |
Миссия Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) осуществляет более значительный контроль над районами Могадишо и начинает распространять свой контроль за пределы Могадишо. |
Staff have already been transferred to Mogadishu from Mombasa, and the transfers will continue as the ability to receive deliveries from vendors through the port in Mogadishu improves. |
Персонал уже был переведен из Момбасы в Могадишо, и такой перевод продолжится по мере расширения возможностей порта Могадишо в плане приемки грузов от поставщиков. |
UNSOA will deploy more staff to Mogadishu and expand the Mogadishu Logistics Base to allow better coordination and implementation of an increasingly complex support package to AMISOM. |
ЮНСОА увеличит численность сотрудников в Могадишо и укрепит базу материально-технического снабжения в Могадишо с целью совершенствования координации и обеспечения возможности для осуществления все более сложных комплексных мер поддержки АМИСОМ. |
On 28 October 2007, Ethiopian commanders based at Holwadag, Mogadishu, sold a shipment of arms through "Goomey", in the Huriwa district in Mogadishu. |
28 октября 2007 года командиры эфиопских подразделений, базирующихся в Холвадаге и Могадишо, продали через «Гуми» партию оружия в районе Хурива в Могадишо. |
He was detained for two nights while travelling to Mogadishu, allegedly for advocating the reunification of Somaliland with Somalia, and subsequently returned to Mogadishu. |
Он находился под стражей в течение двух суток, когда ездил в Могадишо, якобы за то, что выступал в поддержку объединения "Сомалиленда" с Сомали, а впоследствии вернулся в Могадишо. |
Furthermore, in the event that AMISOM troops begin to be deployed outside Mogadishu, the operational requirements necessitate enablers and force multipliers to effectively hold Mogadishu and provide essential mobility. |
Кроме того, если начнется развертывание контингентов АМИСОМ за пределами Могадишо, то для удовлетворения оперативных потребностей, а именно для того чтобы эффективно удерживать Могадишо и обеспечивать необходимую мобильность, необходимы будут средства обеспечения деятельности и повышения боевой эффективности. |
An assessment by the United Nations in Nairobi and Mogadishu in April focused on drawing up an initial plan for support to prisons in Mogadishu. |
В рамках оценки, осуществленной Организацией Объединенных Наций в Найроби и Могадишо в апреле, основное внимание было уделено подготовке первоначального плана по оказанию поддержки тюремным заведениям в Могадишо. |
Alteration and renovation services contribute to $3.8 million of the increase, primarily as a result of the work expected at 20 forward locations in Mogadishu as well as at Mogadishu airport. |
На услуги, связанные с переоборудованием и ремонтом, приходится 3,8 млн. долл. США из общего объема расходов, и это увеличение потребностей обусловлено главным образом запланированным проведением работ в 20 местах передового базирования в Могадишо, а также в аэропорту Могадишо. |
They deplored the importation of banknotes by Mogadishu businessmen and said that only an all-inclusive government could open the Mogadishu seaport. |
Они выразили разочарование по поводу импорта банкнот могадишскими представителями деловых кругов и заявили, что только всенародное представительное правительство может открыть морской порт Могадишо. |
Mogadishu Stadium is a stadium in Mogadishu, Somalia. |
Могадишо - одноимённый стадион в столице Сомали Могадишо. |
He was in Mogadishu in 1993 during the Battle of Mogadishu. |
В октябре 1993 года, принимал участие в сражении в Могадишо. |