Английский - русский
Перевод слова Mogadishu
Вариант перевода Могадишо

Примеры в контексте "Mogadishu - Могадишо"

Примеры: Mogadishu - Могадишо
Mohamed Qanyare Afrah controls Daynile airstrip, which enjoys a virtual monopoly on khat flights to Mogadishu and is the preferred destination of United Nations flights. Мохамед Каньяре Афрах контролирует взлетно-посадочную полосу Дайниле, которая фактически пользуется монополией на рейсы, выполняемые в Могадишо с целью доставки ката, и является предпочтительным пунктом назначения для рейсов Организации Объединенных Наций.
Although 65,000 IDPs returned to Mogadishu in early 2009 when a new Government was established and Ethiopian troops withdrew, renewed fighting again displaced 43,000 in May. Хотя в начале 2009 года, когда было создано новое правительство и были выведены эфиопские войска, 65000 ВПЛ вернулись в Могадишо, возобновившиеся в мае бои вновь привели к перемещению 43000 человек.
With regard to air support, in the light of the security conditions in Mogadishu, short-term arrangements for commercial MEDEVAC capacity have been enhanced. В том, что касается воздушной поддержки, то с учетом обстановки в области безопасности в Могадишо, были укреплены меры по краткосрочному использованию коммерческого потенциала медико-санитарных вертолетов.
Despite the recent fighting in and around Mogadishu, humanitarian agencies were largely able to continue humanitarian operations, but with difficulty. Несмотря на недавнюю вспышку боевых действий в Могадишо и вокруг него, гуманитарные учреждения в основном смогли продолжать гуманитарные операции, хотя и с определенными трудностями.
My Office and other leading United Nations agencies, including humanitarian ones, along with concerned diplomats and non-governmental organizations, should move to Mogadishu. Моя Канцелярия и другие ведущие учреждения Организации Объединенных Наций, в том числе гуманитарные, а также неправительственные организации и соответствующие дипломаты должны перебраться в Могадишо.
Both in Mogadishu and in other areas, a stronger presence of militias and other insurgent forces has spread violence throughout the country. Как в Могадишо, так и в других местах вследствие усиления присутствия ополченцев и других повстанческих элементов по всей стране распространяется насилие.
It is noteworthy in this regard that in January TNG issued a directive banning the carrying of weapons on the streets of Mogadishu in areas under its control. В этой связи следует отметить, что в январе ПНП издало директиву о запрещении ношения оружия на улицах Могадишо в районах под его контролем.
In Mogadishu and most of southern Somalia, the exchange rate began rising after large amounts of currency were injected from May to July 1999. В Могадишо и в большинстве южных районов Сомали после вброса значительного объема денежной массы в период с мая по июль 1999 года обменный курс начал расти.
In cooperation with WHO and other partners, UNICEF has immunized over 1 million children, including 400,000 in Mogadishu, against polio since late 1999. С конца 1999 года в сотрудничестве с ВОЗ и другими партнерами ЮНИСЕФ провел иммунизацию свыше 1 миллиона детей, в том числе 400000 детей в Могадишо, против полиомиелита.
Mr. Osman Atto noted that, within his area of Mogadishu, he administered Koranic schools and the digging of water wells. Г-н Осман Атто отметил, что в своей части Могадишо он управляет школами по изучению Корана и рытьем колодцев.
Projects initiated to date include capacity-building for the Somaliland Roads Authority, community involvement in several local drainage construction projects and a community clean-up project in Mogadishu. Проекты, осуществление которых в настоящее время уже ведется, предусматривают создание потенциала для Управления дорог «Сомалиленда», вовлечение населения в реализацию нескольких проектов по сооружению местных дренажных систем и проект общинных очистных сооружений в Могадишо.
We have succeeded in engaging two out of the five factions based in Mogadishu that are not supportive of the Arta Conference. Нам удалось привлечь к этому процессу две из пяти фракций, находящихся в Могадишо, которые не оказывали поддержки Конференции в Арте.
Continued fighting in Mogadishu has rendered it too insecure to carry out full humanitarian and development activities there since May 2002. Продолжающиеся с мая 2002 года боевые действия в Могадишо создали там слишком небезопасные условия для проведения в полном объеме гуманитарной деятельности и деятельности в области развития.
Use of white phosphorus bombs by Ethiopia in Mogadishu Использование Эфиопией в Могадишо снаряженных белым фосфором бомб
Members of the Transitional National Assembly returned to Mogadishu during the first two weeks of October and the President and Prime Minister returned on 14 October. В течение первых двух недель октября члены Переходной национальной ассамблеи возвратились в Могадишо, а президент и его премьер-министр вернулись туда 14 октября.
Fortunately, the most populous regions that are regularly affected by cholera (e.g. Mogadishu and Kismayo) were covered by these agencies. К счастью, наиболее густонаселенные районы, в которых регулярно отмечаются вспышки холеры (например, Могадишо и Кисмайо), подпадают под сферу охвата этих учреждений.
During my short stay in Mogadishu, I was also able to meet with representatives from civil society, including elders and women's groups. В ходе моего краткого пребывания в Могадишо мне удалось встретиться также и с представителями гражданского общества, в том числе с группами пожилых людей и женщин.
Despite ongoing challenges to aid operations in Somalia, we understand that international relief efforts are reaching more than 250,000 of those recently displaced from Mogadishu. Несмотря на возникающие трудности при проведении гуманитарных операций, мы понимаем, что международная чрезвычайная помощь была предоставлена более чем 250000 перемещенных из Могадишо лиц.
At least 400 people had been killed in the recent fighting in Mogadishu and another 600 injured. В ходе недавних боев в Могадишо было убито по крайней мере 400 человек и еще 600 человек - ранено.
As a result, there is no longer a permanent expatriate presence in Mogadishu and any significant aid intervention in the city has been curtailed. В результате этого в настоящее время в Могадишо больше нет постоянного международного присутствия, и масштабы осуществления всех значительных операций по оказанию помощи в этом городе были сокращены.
We need to repeat that those who are operating in Mogadishu from all sides must be regarded as accountable for their actions. Нам необходимо в очередной раз заявить, что все действующие в Могадишо стороны должны рассматриваться в качестве лиц, несущих ответственность за свои действия.
The popular resistance was again dubbed as "terrorism" and war unleashed in Mogadishu and its environs with tanks and artillery causing the death of civilians and dislocation of hundreds of thousands. Народное сопротивление было вновь наречено «терроризмом», и в Могадишо и его окрестностях была развязана война, в ходе которой под огнем танков и артиллерии гибли мирные жители, а сотни тысяч были вынуждены оставить свои дома.
Three days later, an attack on Ethiopian forces in Mogadishu left at least four people dead and several others wounded. Три дня спустя в Могадишо было совершено нападение на эфиопские силы, в результате которого не менее четырех человек погибло, а еще несколько человек получили ранения.
The European Union Commissioner for Humanitarian and Development Aid, Louis Michel, visited Baidoa and Mogadishu on 20 December 2006. 20 декабря 2006 года Байдабо и Могадишо посетил Комиссар Европейского союза по гуманитарной помощи и помощи в целях развития Луи Мишель.
All the people I spoke to in the camps had fled the violence and intimidation that have made life in Mogadishu so unliveable. Все, с кем я беседовал в лагерях, бежали от насилия и запугиваний, которые сделали жизнь в Могадишо совершенно невозможной.