Английский - русский
Перевод слова Mogadishu
Вариант перевода Могадишо

Примеры в контексте "Mogadishu - Могадишо"

Примеры: Mogadishu - Могадишо
In other parts of the capital, the military stalemate largely continued, with disparate militia controlling most neighbourhoods in Mogadishu. В других частях столицы большей частью сохранялся военный тупик, и различные полувоенные формирования контролировали большинство кварталов в Могадишо.
Fighting between insurgents and Government forces in Mogadishu continued to adversely affect civilians. Бои между повстанцами и правительственными войсками в Могадишо продолжали оказывать пагубное воздействие на мирное население.
Meanwhile, Mogadishu's already weak health services are struggling to cope with the casualties. Между тем и так уже слабые медицинские службы Могадишо всячески стараются справиться с такими потерями.
The statement was made after more than 100 Somalis were forcibly returned to Mogadishu from Saudi Arabia. Это заявление было сделано после того, как более 100 сомалийцев подверглись принудительному возвращению в Могадишо из Саудовской Аравии.
The Committee welcomed the renewed commitment of AMISOM to mentor Transitional Federal Government forces and its efforts to establish a safe zone in Mogadishu. Комитет приветствовал возобновленную приверженность АМИСОМ делу осуществления наставничества сил переходного федерального правительства и ее усилия по созданию безопасной зоны в Могадишо.
The North Atlantic Council has also authorized the escorting of United Nations chartered vessels up to the harbour entrance of Mogadishu. Североатлантический совет также распорядился обеспечить сопровождение чартерных судов Организации Объединенных Наций до их входа в порт Могадишо.
The programme resulted in significant achievements in all three main regions of Somalia, including the Mogadishu area. Программа позволила значительно улучшить положение в трех главных регионах Сомали, в том числе в районе Могадишо.
He also urged States to refrain from enforcing returns to Mogadishu. Оратор также настоятельно призывает государства воздерживаться от принудительного возвращения в Могадишо.
A policy of simply containing attacks against Mogadishu will not last long. Политика простого сдерживания нападений на Могадишо в долгосрочном плане не будет успешной.
There is a need for more troops simply to defend Mogadishu properly. Существует необходимость в увеличении числа военнослужащих просто для надлежащей обороны Могадишо.
If Al-Shabaab took control of Mogadishu and the south-central region, none of the IDPs would return to those areas. Если "Аш-Шабааб" возьмет под свой контроль Могадишо и южно-центральный регион, никто из этих ВПЛ в эти районы не вернется.
The Transitional Federal Government celebrated, on 29 January 2010, its first anniversary as a government of national unity in Mogadishu. 29 января 2010 года Переходное федеральное правительство отметило первую годовщину своей работы в качестве правительства национального единства в Могадишо.
The new Transitional Federal Government was greeted initially with some optimism by the local population in Mogadishu in January 2009. Новое Переходное федеральное правительство в январе 2009 года вначале было встречено местным населением Могадишо с определенным оптимизмом.
These interventions were able to reach even most difficult areas, such as Afgoye and parts of Mogadishu, in south Somalia. Такую работу удалось провести даже в самых сложным районах юга Сомали, например в Афгойском коридоре и отдельных частях Могадишо.
He was unable to visit south - central Somalia and Mogadishu for security reasons. Он не смог посетить юго-центральную часть Сомали и Могадишо по соображениям безопасности.
Most of the casualties were caused by shelling by the warring groups in Mogadishu . Большинство из этих жертв погибли в результате ведения минометного огня воющими группировками в Могадишо .
Its Armed Forces, with the help of AMISOM troops, have managed to hold on to and defend areas of Mogadishu under TFG control. Его вооруженным силам удалось при поддержке войск АМИСОМ удержать и защитить районы Могадишо, находящиеся под его контролем.
The defeat in Mogadishu has been a serious setback for the insurgency, apparently undermining its cohesiveness and command authority. Поражение в Могадишо обернулось серьезной неудачей для повстанческого движения и, вероятно, подорвало слаженность его действий и командные полномочия.
However, missions to Mogadishu by international United Nations staff remain extremely dangerous. Однако миссии в Могадишо международных сотрудников Организации Объединенных Наций по-прежнему являются исключительно опасными.
In the light of the attack on AMISOM Headquarters on 17 September, security arrangements for United Nations missions to Mogadishu are being reviewed. В свете нападения на штаб-квартиру АМИСОМ 17 сентября были пересмотрены меры в области безопасности для миссии Организации Объединенных Наций в Могадишо.
In August, UNSOA delivered key strategic equipment valued at $4 million to AMISOM in Mogadishu. В августе ЮНСОА доставило АМИСОМ в Могадишо основное стратегическое имущество на сумму 4 млн. долл. США.
On 25 July, Somalia's Joint Security Committee held its first meeting at AMISOM Force headquarters in Mogadishu. 25 июля Совместный комитет Сомали по вопросам безопасности провел свое первое заседание в штабе Сил АМИСОМ в Могадишо.
International United Nations staff will continue to conduct missions to Mogadishu to monitor the implementation of mandated activities. Международные сотрудники Организации Объединенных Наций будут и впредь посещать Могадишо с целью отслеживания осуществления предусмотренной мандатами деятельности.
Another vessel was attacked by pirates on 27 August near Mogadishu, but evaded capture. Другое судно подверглось нападению пиратов 27 августа около Могадишо, однако ему удалось отразить нападение.
AMISOM does not hold significant reserve stocks in Mogadishu. АМИСОМ не располагает в Могадишо значительными запасами материальных средств.