The project will be replicated in Mogadishu, Marka and Kismayo. |
Данный проект будет повторен в Могадишо, Марке и Кисмайо. |
The international media have reported that another tragic incident took place in southern Mogadishu on Tuesday. |
Международные средства массовой информации сообщали, что во вторник на юге Могадишо произошел еще один трагический инцидент. |
The presence of the Somali Government in Mogadishu will strengthen and consolidate the reconciliation process that is still going on in that country. |
Присутствие сомалийского правительства в Могадишо укрепит и упрочит все еще не завершенный в этой стране процесс примирения. |
In particular, the report confirmed that conditions in Mogadishu did not allow for a permanent United Nations presence. |
В частности, в докладе было подтверждено, что условия в Могадишо делают невозможным постоянное присутствие здесь Организации Объединенных Наций. |
In the same month, the head of the UNICEF office in Mogadishu was kidnapped, but later released. |
В том же месяце был похищен, но позднее выпущен руководитель отделения ЮНИСЕФ в Могадишо. |
United Nations activities are yet to resume fully in Mogadishu. |
Деятельность Организации Объединенных Наций в Могадишо восстановлена еще не полностью. |
In 2001, WHO carried out training on syndromic management for health professionals in health facilities in Garoowe, Baidoa and Mogadishu. |
В 2001 году ВОЗ организовала обучение по лечению синдромов профессиональных болезней в медицинских учреждениях Гароове, Байдоа и Могадишо. |
UNICEF works with a local NGO to support the demobilization and reintegration of former child soldiers in Mogadishu. |
ЮНИСЕФ работает вместе с местными неправительственными организациями в поддержку демобилизации и реинтеграции бывших детей-солдат в Могадишо. |
The following is a photograph of an actual weapons cache discovered by the Transitional Federal Government military in Mogadishu during May 2007. |
Ниже приводится фотография подлинного тайного склада оружия, обнаруженного войсками переходного федерального правительства в Могадишо в мае 2007 года. |
In the period during which ICU controlled Mogadishu, the prices of arms dropped dramatically. |
В период, когда Могадишо находился под контролем СИС, цены на оружие резко понизились. |
Just in recent days, scores of people have been killed or injured by artillery shells that targeted their homes and shelters in Mogadishu. |
Только за последние дни десятки людей были убиты и ранены в результате артиллерийского обстрела их домов и убежищ в Могадишо. |
The security situation is at best volatile in Mogadishu and in several other areas of the country. |
Ситуацию в области безопасности в Могадишо и в нескольких других районах можно в лучшем случае назвать нестабильной. |
That is why we believe it is important for the United Nations and international agencies to increase their presence inside Mogadishu. |
Именно поэтому мы считаем, что Организации Объединенных Наций и международным учреждениям важно укрепить свое присутствие в Могадишо. |
Many observers believed it would be unrealistic to bring some 3,000 participants and provide for their security in Mogadishu. |
По мнению многих наблюдателей, обеспечить в Могадишо безопасность для приблизительно 3000 участников конференции вряд ли реально. |
Local human rights NGOs report a high incidence of these crimes in Mogadishu. |
Местные правозащитные НПО сообщают о том, что в Могадишо совершается множество таких преступлений. |
The security situation throughout south-central Somalia would be for the most part permissive, but fragile in Mogadishu. |
Ситуация в плане безопасности на юге центральной части Сомали будет в значительной степени терпимой, но нестабильной в Могадишо. |
As a result of the fighting in Mogadishu, Shabaab forces were forced to withdraw. |
В результате боев в Могадишо силы «Шабааб» были вынуждены отойти. |
A similar position was put forward by a group of leaders in Mogadishu in a statement issued in January. |
Аналогичную позицию заняла группа лидеров в Могадишо в своем заявлении, опубликованном в январе. |
Mr. Hassan is giving priority to the security situation in Mogadishu. |
Первоочередное внимание г-н Хасан уделяет положению в области безопасности в Могадишо. |
Although representatives of various sub-clans took full part in the Arta Conference, a number of the faction leaders from Mogadishu stayed out of it. |
Хотя представители различных подкланов приняли полноценное участие в конференции в Арте, ряд лидеров группировок из Могадишо проигнорировали ее. |
Subsequently, Mogadishu faction leaders, including Hussein Aidid and Ali "Atto", rejected the outcome of the Arta Conference. |
Впоследствии лидеры группировки из Могадишо, включая Хусейна Айдида и Али «Атто», отказались признать результаты Конференции в Арте. |
I should also like to commend Mr. Holmes for having visited Mogadishu. |
Я также хотел бы поблагодарить г-на Холмса за то, что он посетил Могадишо. |
There are also reports of outrages against minority merchants in Mogadishu by the municipal authorities themselves. |
Также имеются сообщения о выпадах против торговцев из рядов меньшинств в Могадишо со стороны самих муниципальных властей. |
Nine workshops have been held in Mogadishu in 2001. |
В 2001 году в Могадишо были проведены девять практикумов. |
Large sums of newly printed Somali shillings arriving in Mogadishu have generated rampant inflation. |
Крупные суммы, только что напечатанных сомалийских шиллингов, поступившие в Могадишо, вызвали безудержную инфляцию. |