Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могли

Примеры в контексте "May - Могли"

Примеры: May - Могли
The decision of FAO to cancel its arrangements with the complainant was not taken until 17 February; the delay suggests that there may have been other factors to consider. Решение ФАО отменить свою договоренность с заявителем было принято лишь 17 февраля; эта задержка говорит о том, что могли действовать и другие факторы.
The Government's policy is to ensure that person's who have protection needs are identified as early as possible in order that they may avail of the status to which they are entitled. Политика правительства заключается в скорейшем определении лиц, которые нуждаются в защите, с тем чтобы они могли пользоваться преимуществами положенного им статуса.
This case provides a reminder that, when applying merger control provisions, some developing countries take into account considerations of a public interest nature which may lead to the approval of mergers that might otherwise be considered anti-competitive. Данный случай служит напоминанием о том, что при применении положений, касающихся контроля над слияниями, некоторые развивающиеся страны учитывают соображения, касающиеся интересов общества, в результате чего могут одобряться слияния, которые в иных случаях могли бы рассматриваться как антиконкурентные.
Experts may choose to give special attention to one or more topics which are of most relevance to their national experience and from which lessons could be drawn for the benefit of the other participants. Эксперты могут заострить внимание на одной или нескольких темах, которые являются наиболее актуальными в свете опыта их стран и из которых другие участники могли бы извлечь для себя полезные уроки.
The analysis reviews the 'principles' of IHL and attempts to clarify the ways in which they should regulate the use of weapons which may result in ERW. Анализ разбирает "принципы" МГП и пытается прояснить способы, которыми они могли бы регулировать применение оружия, которое может приводить к возникновению ВПВ.
The Attorney-General who filed the indictment against Corporal Sarath has not included key individuals as witnesses for the prosecution, despite the fact that they had already provided statements to the authorities and may provide crucial testimony material to this case. Генеральный прокурор, который составлял обвинительный акт против капрала Саратха, не включил ключевых лиц в список свидетелей обвинения, несмотря на тот факт, что они уже дали показания властям и могли предоставить важный доказательный материал по данному делу.
Unfortunately, none of the efforts made by the various parties have led to peace, so that whatever positive impact they may have had on the human rights situation in Burundi has been very limited or non-existent. К сожалению, усилия, предпринимавшиеся теми и другими сторонами, не привели к установлению мира; таким образом, позитивное воздействие, которое они могли бы оказать на положение в области прав человека в Бурунди, оказалось очень ограниченным, если не сказать нулевым.
As Chair of the working group on the revitalization of the General Assembly, I propose to assess the Group's work so that we may determine the essential next steps. Как Председатель Рабочей группы по активизации Генеральной Ассамблеи я предлагаю дать оценку работе Группы, с тем чтобы мы могли определить жизненно важные первые шаги.
I therefore hope that the 23 million people of Taiwan will be given sympathetic consideration so that they may, once again, enjoy the right to associate with the world community through this Organization. Поэтому я надеюсь, что вопрос о Тайване, население которого составляет 23 миллиона человек, будет рассмотрен положительно, с тем чтобы они могли вновь присоединиться к мировому сообществу в рамках этой Организации.
The United Nations should remain a true cornerstone of world policy and the main source of international legitimacy, so that countries may appeal to it for the prevention of wars and conflict. Организация Объединенных Наций должна по-прежнему оставаться подлинным краеугольным камнем мировой политики и основным источником международной законности, с тем чтобы страны могли обращаться к ней за помощью для предотвращения войн и конфликтов.
In addition, Asterisk users may notice that we skipped the version numbers 1.6.0.11 and 1.6.1.3. Кроме того, пользователи Asterisk могли заметить, что мы пропустили номера версий Asterisk 1.6.0.11 и Asterisk 1.6.1.3.
Commentators may have confused the philosopher with an athletic trainer, Pythagoras of Samos, but it is also possible the trainer and the philosopher were the same person. Комментаторы могли спутать философа с атлетическим тренером Пифагором Самосским, но также возможно, что тренер и философ были одним и тем же человеком.
The Italians, with their advanced technology, may have influenced the invention of the stone tented roof (the wooden tents were known in Russia and Europe long before). Итальянцы с их передовыми технологиями могли повлиять на появление каменных шатровых крыш (деревянные шатры были известны в России и Европе задолго до того).
Whilst several livery companies may aspire to owning or regaining their own hall it is appreciated that any increase in the overall number of livery halls would inevitably lead to some dilution of use of the existing halls. В то время как некоторые ливрейные компании могли бы хотеть получить либо вернуть себе в постоянную собственность свой зал, общепризнанно, что любой рост в общем числе ливрейных компаний неизбежно будет вести к разбавлению использования существующих залов.
Five Corinthian capitals "of extraordinary size" that were uncovered in the 19th century may have belonged to the portico, which was located in the Gardens of Agrippa. Пять коринфских капителей «необычайных размеров», которые были обнаружены в XIX веке, могли принадлежать портику, который был расположен в садах Агриппы.
If the two hardware sprites are not enough for a game, a developer may share one sprite among several objects (as with the ghosts in Pac-Man) or draw software sprites, which is only a little more difficult than drawing a fixed playfield. Если двух аппаратных спрайтов было не достаточно, разработчики могли сделать спрайт общим для нескольких объектов (например, привидения в Pac-Man) или нарисовать программные спрайты, что было лишь чуть сложнее чем прорисовка игрового поля.
He may have also been influenced by his father's memories of the World's Columbian Exposition of 1893 in Chicago (his father worked at the Exposition). На Уолта Диснея также могли оказать влияние воспоминания его отца о Всемирной выставке 1893 года в Чикаго (его отец работал на ней).
However, even if the limited circumstances do exist, discrimination may still be unlawful if reasonable steps or measures could have been taken to accommodate the person's disability. Однако даже в случае существования ограниченного числа обстоятельств дискриминация может считаться противоречащей закону, если бы могли быть предприняты разумные шаги или меры с учетом инвалидности определенного лица.
These steps may not be sufficient to establish the complex process that would be the GMA and they would not allow the involvement of Governments at a sufficiently early stage to provide meaningful input. Этих шагов может оказаться недостаточно для учреждения того сложного процесса, которым станет ГОМС, и они не смогут обеспечить на достаточно раннем этапе участие правительств, которые могли бы внести существенный вклад.
Many ministers stressed that while the Working Group has worked well as an initial discussion forum, the time may have come to consider other avenues that would advance this process. Многие министры подчеркнули, что хотя Рабочая группа эффективно работала на первоначальном дискуссионном этапе обсуждений, возможно наступило время рассмотреть другие подходы, которые могли бы содействовать продвижению этого процесса вперед.
To live in freedom and to live in peace there is a need to eradicate violence wherever it may come from. Для того, чтобы мы могли жить в условиях свободы и мира, мы должны искоренить насилие, откуда бы оно не исходило.
Through my Office, I would like to further develop a more systematic review of the impact of underfunding, so that we can alert the Security Council to any potential problems that may exacerbate instability and jeopardize either national or regional security. В своем Управлении я хотел бы продолжить разработку более систематического обзора последствий недостаточного финансирования, с тем чтобы мы могли предупреждать Совет Безопасности о любых потенциальных проблемах, которые могут привести к усугублению нестабильности и поставить под угрозу национальную или региональную безопасность.
A growing number of investors and economists say Eurobonds would be the best way of solving a debt crisis, though their introduction matched by tight financial and budgetary coordination may well require changes in EU treaties. Всё большее число инвесторов и экономистов утверждает, что еврооблигации могли бы стать наилучшим способом выхода из долгового кризиса, несмотря на то, что для их выпуска может быть необходимо внесение изменений в соглашения ЕС и одновременной тесной координации финансовой и бюджетной политики.
Thus, cats with major damage to the visual cortex cannot recognize objects, but may still be able to follow and orient toward moving stimuli, although more slowly than usual. Так кошки с обширным повреждением визуальной коры, хотя и не могли распознать объекты, тем не менее все равно могли следовать и ориентироваться на движущийся стимул, но гораздо медленнее чем обычно.
To the Soviet analysts, this burst of secret communications between the United States and the UK one month before the beginning of Able Archer may have appeared to be this "consultation". Для советских аналитиков взрывное увеличение количества переговоров между США и Великобританией за месяц до начала Able Archer означало то, что это могли быть консультации о применении ядерного оружия.