| In such situations, UNHCR has continued to promote and participate in strategies that may help contain fragile situations. | В таких ситуациях УВКБ продолжало содействовать и участвовать в реализации стратегий, которые могли бы помочь предотвращать кризисы при неустойчивых ситуациях. |
| Hope and trust: these may seem matters beyond the purview of the United Nations. | Надежда и доверие могли бы показаться аргументами, выходящими за пределы компетенции Объединенных Наций. |
| Parties may draw upon the illustrative lists of possible key assumptions and outputs attached as an appendix. | Стороны могли бы взять за основу примерные перечни возможных основных допущений и результатов, которые содержатся добавлении. |
| Delegations may notice that during our current phase there is occasionally a slight delay in starting meetings. | Делегации могли обратить внимание, что на нынешнем этапе нашей работы иногда происходят задержки с началом заседаний. |
| A UNICEF-supported de-mining team surveyed schools and health facilities to assess the presence of mines which may deter rehabilitation. | Группа по разминированию, поддерживаемая ЮНИСЕФ, произвела осмотр школ и медицинских учреждений с целью обнаружения мин, которые могли бы препятствовать восстановлению. |
| The smaller agencies may have had additional difficulties because they are usually not so well directly represented in the field. | Менее крупные учреждения могли столкнуться с дополнительными трудностями, поскольку они, как правило, недостаточно широко представлены на местах. |
| It is our duty to remain healthy so that we may contribute to our new community. | Наш долг - оставаться здоровыми, чтобы мы могли вносить свою лепту в наше новое сообщество. |
| So that you may sustain your gravity and atmosphere, your systems are now open. | Чтобы вы могли поддерживать свои гравитацию и атмосферу, мы освобождаем ваши системы. |
| The panel may assist and advise the States concerned to enable them to resolve the matter speedily without recourse to formal dispute settlement procedures. | Эта комиссия может оказывать содействие и консультативную помощь соответствующим государствам, с тем чтобы они могли быстро урегулировать вопрос без обращения к официальным процедурам урегулирования споров. |
| Egypt suggested that the countries with space activities could also voluntarily implement CBMs which they may agree to amongst themselves. | Египет высказал соображение о том, что страны, занимающиеся космической деятельностью, могли бы также добровольно осуществлять меры доверия, которые они могут согласовывать между собой. |
| There were four or five incidents that may have been coordinated. | Было четыре или пять инцидентов, которые могли быть спланированы. |
| We analyzed trace on the soles - think we've figured where they may have taken their last steps. | Мы проанализировали следы на подошве... Думаю, мы выяснили, где могли быть сделаны их последние шаги. |
| Mr. Koban, we think your wife may have been poisoned. | Мистер Кобан, мы думаем, вашу жену могли отравить. |
| One or more of you may have become host to a Goa'uld during your watch. | Некоторые могли стать носителями Гоаулдов во время своего дежурства. |
| I will leave this frequency open so you may locate them and return to the SGC. | Я оставлю эту частоту открытой, чтобы вы могли найти их и вернуться в КЦЗВ. |
| ? They may as well have been a family of Cats just jumping around from drape to drape. | Они могли с таким же успехом быть семьей кошек, прыгающих с занавески на занавеску. |
| The Oseberg Vikings may have been in Finnmark. | Викинги из Осеберга могли плавать в Финнмарк. |
| Ask him where he's hidden the bodies, so the dead may know heaven. | Спросите у него, где спрятаны тела, чтобы мёртвые могли попасть на небеса. |
| The people that hired him may have found out he didn't kill Theresa. | Те, кто его нанял, могли выяснить, что Терезу он не убивал. |
| There is no telling what they may have already encountered out there. | Не представляю, с чем ещё они могли там встретиться. |
| The positive developments in South Africa may also lead to the conclusion of a Treaty making the whole African continent a nuclear-weapon-free zone. | Позитивные события в Южной Африке также могли бы привести к заключению договора, который превратит весь африканский континент в зону, свободную от ядерного оружия. |
| Assumed dead, but they may have escaped. | Предполагалось, что они мертвы, но они могли и сбежать. |
| In this connection, NTMs may have a supplementary role to play. | В этой связи вспомогательную роль могли бы играть НТС. |
| Indeed, the Charter speaks of the requirement for universality in our Organization so that all may feel represented here. | Действительно, в Уставе говорится о требовании универсальности нашей Организации, с тем чтобы все могли считать себя представленными в ней. |
| My comments may have seemed to be elemental or not very original. | Мои замечания могли показаться элементарными или не слишком оригинальными. |