| The peace process should therefore be explained to them in order that they may participate in the implementation of the Arusha Agreement. | Поэтому важно объяснить им суть мирного процесса, с тем чтобы они могли участвовать в осуществлении Арушского соглашения. |
| Member States may therefore wish to explore this matter and work with the humanitarian community to ensure that information on natural disasters is streamlined. | Поэтому государства-члены могли бы изучить этот вопрос и взаимодействовать с гуманитарными организациями в деле обеспечения упорядоченности информации о стихийных бедствиях. |
| A statistically valid number of unaffected sites should be established to minimize potential confounding factors that may have affected the marine ecosystem. | Следует отобрать статистически значимое количество незатронутых участков, с тем чтобы свести до минимума возможное воздействие иных факторов, которые могли повлиять на состояние морской экосистемы. |
| Based on its monitoring and assessment, the Forum may make recommendations on how these proposals could be more effectively implemented. | На основе данных мониторинга выполнения и оценки участники Форума могли бы вынести рекомендации о том, как осуществить эти предложения наиболее эффективным образом. |
| We aim to educate our clients so they may avoid falling prey to fraudulent activities. | Мы стремимся образовывать наших клиентов, чтобы они могли избегать провалов, связанных с мошеннической деятельностью. |
| The CD may deal with any issues and they could be dealt with within its agenda. | КР может заниматься любыми проблемами, и они могли бы разбираться в рамках ее повестки дня. |
| Failure to implement this project may result in backlogs and possibly require additional staff resources. | Отсрочка этого проекта или отказ от него привели бы к увеличению объемов необработанных данных и могли бы повлечь за собой дополнительные затраты кадровых ресурсов. |
| The Council may therefore wish to consider steps that could assist Member States in their implementation of the mandatory measures. | Совет Безопасности, возможно, поэтому пожелает рассмотреть шаги, которые могли бы способствовать осуществлению государствами-членами обязательных мер. |
| And we could avoid policy decisions and actions that may revive a global arms race. | Ну, и мы могли бы избежать таких стратегических решений и шагов, которые способны возродить глобальную гонку вооружений. |
| This in turn means that individuals accused of sensitive crimes may have difficulty finding a lawyer who will take their case. | Это в свою очередь приводит к тому, что лица, обвиняемые в совершении "щекотливых" преступлений, сталкиваются с трудностями в поиске адвокатов, которые могли бы их защищать. |
| His lawyers in the USA and his family believe that his arrest may have been requested by the US authorities. | Его американские адвокаты и родственники считают, что его арест могли инициировать власти США. |
| Limited high quality repairs may have been performed. | Незначительные ремонтные работы высокого качества могли быть произведены. |
| Such reports can be extremely useful in the identification of items that may have been used for illicit purposes. | Такие отчеты могут быть очень полезны для идентификации статей, которые могли быть использованы для нелегальных целей. |
| Other community members may have experienced similar confusion. | Другие члены сообщества могли испытать похожие затруднения. |
| It was widely believed that some potions may restore the youth. | Было широко распространено мнение, что некоторые зелья могли восстановить молодость. |
| Simmons also suggests that some of these 'migrations' may actually have been journeys within New Zealand. | Симмонс также предположил, что некоторые из этих «переселений» фактически могли являться путешествиями в пределах Новой Зеландии. |
| Those who had contact with Litvinenko may also have been exposed to radiation. | Лица, контактировавшие с Литвиненко, также могли подвергнуться воздействию радиации. |
| Such associations may have given rise to Irish legends of werewolves. | Эти ассоциации могли вызвать появление ирландских легенд об оборотнях. |
| These charts may have been in use by the beginning of the Common Era for purposes of navigation. | Эти карты могли использоваться в начале нашей эры для навигации. |
| Cockroaches may have migrated out of homes to other, more suitable places. | Тараканы могли просто мигрировать из жилищ человека в другие, более подходящие места. |
| Also, unrepaired damage from World War II may have complicated damage analysis. | Кроме того, неотремонтированные повреждения со времени Второй мировой войны могли усложнить анализ повреждений. |
| He may have been captured by the Maquis du Limousin the day before. | Его могли пленить маки́ Лимузена за день до этого. |
| Natural fires may also have played a role. | Лесные пожары также могли сыграть свою роль. |
| Therefore, the police may have arrested the wrong people. | Кроме этого задержанные могли давать следствию ложные показания. |
| Document metadata contains revision information, making it possible to merge any differences that may have occurred while the databases were disconnected. | Метаданные документа содержат информацию о версии, позволяя объединять данные и разрешать любые противоречия, которые могли появиться в момент, когда базы данных были разъединены. |