Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могли

Примеры в контексте "May - Могли"

Примеры: May - Могли
We will continue our participation to safeguard communities so that they may overcome conflict and regain the peace needed to pursue development. Мы будем и впредь принимать участие в защите общин, с тем чтобы они могли преодолеть конфликты и обрести мир, необходимый для развития.
A State is obliged to respect that right irrespectively how other States may have behaved. Государство обязано соблюдать это право, независимо от того, как могли себя вести другие государства.
Two measures may help to alleviate the shortcomings of the current system. Две меры могли бы помочь устранить недостатки нынешней системы.
We are ready to consider any proposal that may facilitate the start of substantive work within the Conference on Disarmament. Мы готовы рассмотреть любые предложения, которые могли бы способствовать началу работы по существу в рамках Конференции по разоружению.
Without their endeavours and careful judgement, we may not have reached an outcome that moves the Organization forward. Без их усилий и тщательного взвешивания мы могли бы и не достичь того результата, который движет Организацию Объединенных Наций вперед.
It is time for specific measures to be taken so we may have a comprehensive debate based on the positions of the various regional groups. Пора принять конкретные меры, с тем чтобы мы могли провести всеобъемлющее обсуждение на основе позиций различных региональных групп.
Young people and women may play important roles in multiplying the impact of our efforts. Молодые люди и женщины могли бы играть важную роль в преумножении результатов наших усилий.
In this manner, relations may develop among countries of this forum in a spirit of mutual respect, while preserving the interest of all parties. Благодаря этому отношения между странами этого форума могли бы развиваться в духе взаимного уважения при сохранении интересов всех сторон.
Such measures may include the imposition of minimum quotas for women political candidates. Такие меры могли бы включать установление минимальных квот для женщин-кандидатов на замещение политических должностей.
But it must be borne in mind that some of those assessed as possibly discriminatory may have reflected genuine occupational requirements. Однако при этом следует иметь в виду, что в некоторых объявлениях якобы дискриминационного характера могли содержатся конкретные профессиональные требования.
Contracting Parties could include such a clause in national legislation, which may serve to increase private insurance involvement in the scheme. Договаривающиеся стороны также могли бы включить в свое национальное законодательство такое положение, способное стимулировать участие в плане частных страховых компаний.
It is believed that local officials may have considered him a rival. Полагают, что местные должностные лица могли рассматривать его в качестве соперника.
They could also include elements of good practice which Parties may choose to apply in appropriate contexts. Руководящие принципы могли бы также включать элементы надлежащей практики, которые Стороны, возможно, пожелают применять в соответствующих контекстах.
The test may not leave any signs of cracks or fractures which might affect the operational safety of the steering wheel. В результате испытания на рулевом колесе не должно появляться никаких видимых трещин или разломов, которые могли бы отразиться на безопасности его эксплуатации.
Delegates may suggest subjects for future special chapters, either current issues, new developments, trends or specific ECE or non-ECE forest products markets. Делегаты, возможно, пожелают предложить темы для будущих специальных глав, например, в них могли бы быть рассмотрены некоторые актуальные вопросы, новые изменения и тенденции или конкретные рынки лесных товаров в регионе ЕЭК или за его пределами.
Allegedly, the United States army or CIA personnel may have helped the Honduran army in the operation during which the citizens reportedly disappeared. Утверждалось, что военнослужащие Соединенных Штатов или сотрудники ЦРУ могли оказывать помощь гондурасской армии в проведении операции, во время которой предположительно и исчезли эти граждане.
Perhaps the longest-lasting contribution multinational force units may make is in the area of local governance. Вероятно самый долгосрочный вклад подразделения многонациональных сил могли бы внести в сфере местного управления.
The Panel notes that many factors may have affected the value of the claimants' domestic currencies. Группа отмечает, что на стоимости национальной валюты заявителей могли сказаться многие факторы.
In response to the article 34 notification, Pelagonija also submitted invoices for materials that may have been used in the preliminary works. Кроме того, в ответ на уведомление по статье 34 "Пелагония" представила счета-фактуры на материалы, которые могли быть использованы в ходе предварительных работ.
Other studies aim at the identification of sites at which dual-use items may have been installed or used since December 1998. Другие исследования направлены на выявление объектов, где могли быть установлены средства двойного назначения или где они могли применяться с декабря 1998 года.
Religions may examine ways of managing the expression of their own internal diversity while at the same time incorporating a genuinely pluralist culture. Религии могли бы обсудить пути управления процессом выражения собственного внутреннего многообразия, опираясь при этом на истинную культуру плюрализма.
I would be interested in any comments you may have as to the implementation of those proposals. Я буду приветствовать любые соображения, которые вы могли бы высказать в отношении осуществления этих предложений.
In addition, humanitarian agencies are reluctant to undertake programmes that may encourage the return of displaced persons to unsafe areas. Кроме того, гуманитарные учреждения не хотят приступать к осуществлению программ, которые могли бы побудить перемещенных лиц к возвращению в небезопасные зоны.
Both measures, along with improved food security in Burundi, may have contributed to the increased returns. Обе эти меры, наряду с улучшением продовольственного снабжения в Бурунди, могли способствовать росту численности возвращенцев.
These States may agree on the appointment of a general coordinator who will cooperate with the Afghan authorities. Эти государства могли бы договориться о назначении общего координатора, который сотрудничал бы с афганскими властями.