Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могли

Примеры в контексте "May - Могли"

Примеры: May - Могли
In many of those countries, the economy is polarized and poverty eradication requires strong and well-targeted national agendas, with national programmes which may ensure coordination. Во многих из этих стран экономика является поляризованной, и для искоренения нищеты необходимы радикальные и точно нацеленные национальные повестки дня с разработанными национальными программами, которые могли бы обеспечить координацию.
Briefings and seminars that the Department for Disarmament Affairs organizes may promote treaty ratification. Ускорению процесса ратификации могли бы способствовать также брифинги и семинары, проводимые Департаментом.
In general, investment incentives in aid delivery could be combined with trade preferences which developed countries may offer to developing countries and regions. В целом инвестиционные стимулы при оказании помощи можно было бы сочетать с торговыми преференциями, которые развитые страны могли бы предложить развивающимся странам и регионам.
We shall also offer some thoughts on how our peoples may enjoy a relatively smooth passage into the next millennium. Нам хотелось бы также поделиться мыслями о том, каким образом наши народы могли бы осуществить относительно плавный переход к следующему тысячелетию.
It is very important to understand this so that we may change the circumstances in which we live. Очень важно это понять, чтобы мы могли изменить условия, в которых живем.
International organizations, in turn, may have to better adjust their programmes to the specific needs and circumstances of recipient countries. Международные организации, в свою очередь, могли бы лучше увязывать свои программы с конкретными потребностями и условиями стран-получателей.
This is not to suggest that a number of these relationships are not genuine and may result in marriages. Это не означает, что в ряде случаев такие связи были неискренними и не могли привести к браку.
We will then resume the plenary to hear any statements that delegations may wish to make. А потом мы возобновим пленарное заседание, чтобы выслушать любые выступления, которые могли бы пожелать произнести делегации.
Please provide any statistics or examples you may have to support the conclusion. Просьба представить любые статистические данные или примеры, которые могли бы подкрепить ваш вывод.
To act in contravention of that norm and the CTBT would undermine international security and may possibly initiate a further arms race. Действия в нарушение этой нормы и ДВЗЯИ подорвали бы международную безопасность и могли бы привести к началу новой гонки вооружений.
Those may still exist in the forests and hills of parts of the country. Они могли сохраниться в лесах и холмистой местности в некоторых частях страны.
Concurrently, the Member States may consider equitable and practical interim measures designed to reduce missile-related threats at all levels. Одновременно с этим государства-члены могли бы рассмотреть возможность принятия взаимоприемлемых и практически осуществимых промежуточных мер, призванных ослабить связанные с ракетами угрозы на всех уровнях.
In addition, public speculation on the timing of possible indictments may also have fuelled the rising expectations. Кроме того, догадки общественности в отношении сроков возможного вынесения приговоров также могли вызвать завышенные ожидания.
Treaty bodies may also wish to consider the drafting of general comments or recommendations on the human rights of persons with disabilities. Кроме того, договорные органы могли бы рассмотреть возможность выработки общих замечаний или рекомендаций по правам человека инвалидов.
When outsourcing some tasks, statistical agencies may ask contractors to comply with ISO quality standards. При использовании для выполнения некоторых задач внешних разработчиков статистические управления могли бы предъявить им требования о соблюдении стандартов качества ИСО.
The model questionnaires are modular so that countries may choose the relevant questions for their state of e-commerce development. Типовые вопросники носят модульный характер, с тем чтобы страны могли выбирать соответствующие вопросы с учетом степени развития у них электронной коммерции.
The audit also sought to identify any new procurement issues that may have developed. Эта ревизия была направлена также на выявление любых новых проблем в закупочной деятельности, которые могли возникнуть.
The Committee may also wish to consider the various ways in which specialized agencies and other United Nations entities could contribute to its work. Комитет, возможно, также пожелает рассмотреть различные пути, при помощи которых специализированные учреждения и другие подразделения Организации Объединенных Наций могли бы содействовать его работе.
The Working Group may wish to consider the need for and location of these provisions. Рабочая группа, возможно, сочтет, что эти положения могли бы, в противном случае, содержаться в статье 27.
The Joint Meeting may wish to consider how Governments could change framework conditions under which combined transport services are carried out. Совместное совещание, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом правительства могли бы изменить базовые условия, в которых выполняются комбинированные перевозки.
Changes in regional or subregional situations in a particular calendar year may also play a role in the pattern of reporting from regions. Свое влияние на структуру представления отчетов по регионам могли также оказать изменения в обстановке в регионах или субрегионах в том или ином календарном году.
Special procedures should submit advance copies of their reports to the concerned countries after country missions, so that they may express their views. Специальным процедурам следует заблаговременно представлять экземпляры своих докладов соответствующим странам после посещения страны, с тем чтобы они могли выразить свои взгляды.
While the deposit instructions may have been on the document, they are not apparent. Несмотря на то, что в этом документе могли содержаться инструкции относительно размещения средств, их не видно.
This would result in a series of fruitless debates that may unravel the text of the draft articles and weaken the current consensus. Это привело бы к серии бесполезных дебатов, которые могли бы подорвать текст проектов статей и ослабить имеющийся консенсус.
The present report reviews the information provided since 1998 so that Member States may assess progress made and reflect on future directions. В настоящем докладе приводится обзор информации, представленной с 1998 года, с тем чтобы государства-члены могли оценить достигнутый прогресс и рассмотреть будущие направления деятельности.