Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могли

Примеры в контексте "May - Могли"

Примеры: May - Могли
In this context, we call upon all parties concerned to refrain from any rhetoric or action that may ignite violence. В таком контексте мы призываем все стороны, которых это касается, воздерживаться от любых высказываний или действий, которые могли бы привести к эскалации насилия.
According to reports, the Ngiti Red Cross may have buried or burned hundreds of bodies. Согласно имеющимся сообщениям, работниками Красного Креста из числа нгити могли быть захоронены или сожжены сотни тел.
Some of those who have disappeared may have been combatants who were killed or detained during the fighting. Часть исчезнувших могли являться комбатантами, которые были убиты или задержаны в ходе боевых действий.
They also identify measures that may prevent or mitigate possible adverse effects of the proposed intervention or policy. Эти страны также должны определить меры, которые могли бы предупредить или смягчить неблагоприятные воздействия предложенных вмешательств или политических решений.
Current legislation does not exclude or discriminate against groups, who traditionally may have been unprotected. Существующее законодательство не исключает группы, которые традиционно могли быть беззащитными, и не является дискриминационным в их отношении.
Members may wish to discuss that as well. Члены Комиссии могли бы пожелать обсудить и это тоже.
Skilled labourers may have died, left or become disabled. Квалифицированные работники могли погибнуть, уехать или утратить трудоспособность.
Governments may consider establishing a high-level, multisectoral national steering committee that monitors and evaluates programmes to facilitate cross-sectoral actions and coordination Правительства могли бы рассмотреть вопрос о создании межведомственного национального руководящего комитета высокого уровня, который осуществлял бы контроль и оценку программ в целях содействия расширению межсекторального сотрудничества и укрепления координации.
I have circulated a copy of that resolution so that members may arrive at their own conclusions. Я распространил экземпляр этой резолюции, с тем чтобы делегаты могли сделать свои собственные выводы.
The CERF has guaranteed timely funding for relief agencies so they may respond promptly to emergencies. ЦЧОФ гарантировал своевременное финансирование учреждений по оказанию чрезвычайной помощи, чтобы они могли оперативно реагировать на чрезвычайные ситуации.
We must devote attention to the good performers so that they may soon escape the clutches of poverty. Мы должны уделять внимание тем, кто имеет достижения, чтобы они могли незамедлительно выйти из оков бедности.
Furthermore, in our preventive efforts we should not forget the underlying injustices and motivations that may have caused the conflict. Кроме того, в своих усилиях по предотвращению конфликтов нам нельзя забывать о тех лежащих в их основе несправедливости и прочих побудительных мотивах, которые могли бы привести к конфликту.
For that reason, there is a structural need for external help in order that we may meet the targeted objectives and priorities. По этой причине имеется структурная необходимость во внешней помощи, с тем чтобы мы могли достичь целевых показателей и приоритетов.
EPER may provide a model for other sub-regional groups, which could share resources for a common PRTR web site. ЕРВЗ может стать типовой моделью для других субрегиональных групп, которые могли бы объединить свои ресурсы для создания и ведения общего веб-сайта РВПЗ.
GPs may provide women with information about methods of contraception so that they could choose the desirable one. СВ могут предоставить женщинам информацию о методах контрацепции, чтобы они могли сделать свой собственный выбор.
We have also provided assistance to those who have returned voluntarily so they may resume normal lives. Мы предоставляем также помощь тем, кто вернулся добровольно, с тем чтобы они могли вернуться к нормальной жизни.
Members may have noticed that this year's draft resolution consists for the first time of one single text. Как могли заметить делегации, в этом году проект резолюции впервые состоит из единого текста.
States may include in their reports any additional relevant information. Государства могли бы включать в свои доклады соответствующую дополнительную информацию.
They may also include general observations on the implementation of the resolution, and any problems encountered. Кроме того, они могли бы включать замечания общего характера, касающиеся осуществления указанной резолюции и возникших в этой связи проблем.
It does not seek compensation for any such costs which it may have incurred under this agreement. Она не запросила компенсацию таких расходов, которые могли быть понесены по этому соглашению.
For entities the identifiers may include: В отношении организаций такие идентификационные данные могли бы включать в себя:
The original amount claimed does not reflect any subsequent amendments that may have been made by the claimant. Первоначальная истребуемая сумма не отражает любых последующих изменений, которые могли быть внесены заявителем.
Some sources however alleged that some RUF members may have been integrated into the security service of Liberia. Никоторые источники высказали, однако, предположение о том, что некоторые члены ОРФ могли быть включены в состав либерийской службы безопасности.
Of course, countries outside the region may also participate in such regional arrangements based on modalities agreed between the parties. Естественно, на основе условий, согласованных между сторонами, в таких региональных механизмах могли бы участвовать и страны извне региона.
The Panel is mindful that such family members may have claimed for entire amounts of jointly incurred expenses in their individual claims. Группа принимает во внимание, что члены таких семей могли заявить всю сумму совместно понесенных расходов в своих индивидуальных претензиях.