Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могли

Примеры в контексте "May - Могли"

Примеры: May - Могли
Alternatively, the eligible asset for investment may include investment in old age houses. В качестве альтернативного варианта соответствующие активы могли бы инвестироваться, в частности, в дома престарелых.
However, since that time other alternatives may have been developed and commercialized and should also be considered. Однако с того времени могли быть разработаны и появились на рынке другие альтернативы, которые также следует рассмотреть.
Irrespective of the GEF, private entities and Governments may pursue partnerships to address the mercury technology needs of developing countries. Частные структуры и правительства могли бы и за рамками ФГОС налаживать партнерские отношения с целью удовлетворения потребностей развивающихся стран в технологиях по ртути.
Strong partnerships with programme country Governments, bilateral donors, and multilateral funds and institutions may contribute to policy dialogue, organizational efficiency and country-level performance. Прочные партнерские отношения с правительствами стран осуществления программ, двусторонними донорами и многосторонними фондами и учреждениями могли бы способствовать налаживанию диалога по вопросам политики, повышению организационной эффективности и достижению результатов на страновом уровне.
In 1988 and perhaps in 1998, we may have called for debates. В 1988 и, возможно, в 1998 годах мы могли призывать к обсуждению.
As a consequence, medical support services may not be efficiently and effectively delivered in case of medical emergencies. Это могло привести к тому, что в случае необходимости оказания неотложной медицинской помощи медицинские услуги могли предоставляться неэффективно и нерезультативно.
The Framework includes assistance to refugees and host communities, so that they may benefit from United Nations development activities. Эти рамки включают оказание помощи беженцам и принимающим общинам, с тем чтобы они также могли получить пользу от деятельности Организации Объединенных Наций, направленной на обеспечение развития.
He is also proactively gathering and analysing information on crimes which may have been committed within the jurisdiction of the Court in other situations. Он также активно собирает и анализирует информацию о преступлениях, которые могли быть совершены в рамках юрисдикции Суда в других ситуациях.
Targeted assistance and interventions may enhance the ability of chemicals management authorities to influence that decision-making successfully. Целевая помощь и адресные инициативы могли бы повысить способность органов по регулированию химических веществ к успешному воздействию на такие решения.
United Nations need to take further initiatives so that the world's people may get their due. Организации Объединенных Наций следует выступить с дальнейшими инициативами, с тем чтобы народы мира могли получить то, что им положено по праву.
General surveys may include modules and/or boosters for important vulnerable parts of the population. Общие обследования могли бы включать в себя модули и/или вспомогательные разделы для важных уязвимых слоев населения.
In such situation, even if the question was similar the answers from respondents may vary between censuses providing different pictures. В такой ситуации, даже если вопрос был аналогичным, ответы респондентов при проведении разных переписей могли различаться и давать разные картины.
According to several estimates, more than half of the 1,000 reportedly killed may have been civilians. По некоторым оценкам, из 1000 заявленных убитых лиц более половины могли быть мирными гражданами.
The Panel attempted to establish and, where appropriate, identify any services or contributions that may violate the relevant stipulations of United Nations resolutions. Группа пыталась выявить и в соответствующих случаях идентифицировать факты предоставления любых услуг или материальных средств, которые могли бы идти вразрез с соответствующими положениями резолюций Организации Объединенных Наций.
Unsecured stockpiles may provide entities and individuals with ammunition, which they otherwise might have been denied access to. Ненадежное хранение запасов может давать субъектам и отдельным лицам боеприпасы, к которым в ином случае они могли бы быть лишены доступа.
Similar statements may well be true for other countries and have been made in the literature for many years. Аналогичные заявления могли бы быть сделаны и другими странами, и они появляются в литературе на протяжении многих лет.
A more balanced and a smaller Board may contribute significantly to transforming the Fund into a more effective global institution. Повышение сбалансированности состава Совета и сокращение числа его членов могли бы сыграть важную роль в повышении эффективности Фонда как глобального учреждения.
It seems reasonable that in the latter case international organizations may invoke responsibility under the same conditions applying to States. Представляется разумным, чтобы в последнем случае международные организации могли призывать к ответственности на тех же условиях, которые применяются к государствам.
The situation is even more hazardous in communities where there are no skilled birth attendants to address complications that may arise. Положение носит еще более опасный характер в тех общинах, где нет квалифицированных акушерок, которые могли бы справиться с возможными осложнениями.
We may also establish mechanisms to override the veto. Мы могли бы также создать механизмы преодоления вето.
He also noted with concern that some of the detainees may have been intimidated into not speaking openly to him. Он с обеспокоенностью отметил также, что некоторым заключенным путем запугивания могли запретить открыто с ним говорить.
The Luxembourg Government is endeavouring to create appropriate conditions so that families may fulfil their role. Правительство Люксембурга следит за созданием соответствующих условий, в которых семьи могли бы в полной мере осуществлять свою роль.
The Mission is also aware of circumstances in which telephone warnings may have caused fear and confusion. Миссии также известны обстоятельства, в которых предупреждения по телефону могли вызвать страх и смятение.
There are many reasons why people may not have responded. Есть много причин, по которым люди могли не последовать предупреждению.
The Mission questioned all of the witnesses and sought to clarify any doubts it may have had. Миссия опросила всех свидетелей и попыталась прояснить любые сомнения, которые у нее могли быть.