Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могли

Примеры в контексте "May - Могли"

Примеры: May - Могли
The Government of Myanmar should also take all necessary measures to guarantee and ensure that all political parties may freely exercise their activities without restrictions. Правительству Мьянмы следует также принять все необходимые меры с целью гарантирования и обеспечения того, чтобы все политические партии могли беспрепятственно осуществлять свою деятельность без каких-либо ограничений.
There is not even a place where expert members may obtain access to copies of the Committee's own past documentation. Нет даже места, где специалисты могли бы ознакомиться с копиями прошлых документов Комитета.
The investments that have taken place may have been prompted by expected gains resulting from the yields of water use. Капиталовложения могли быть связаны с ожиданиями в отношении получения прибыли в результате использования водных ресурсов.
Your North Side may as well be Mississippi. Вы могли бы заправлять целым штатом, а не кварталом.
Some Unas there may never have been taken as hosts. Некоторые из тамошних Унасов могли не быть носителями.
The investigation must concern criminal acts which may constitute crimes referred to in article 5; расследование должно быть возбуждено в связи с преступными деяниями, которые могли бы соответствовать составам преступлений, предусмотренным в статье 5;
It also identifies a few additional options for changes Parties may wish to consider. В нем также указано несколько дополнительных вариантов изменений, которые Стороны могли бы рассмотреть.
Having established criteria in relation to "best practices", Parties may then consider possible approaches to analysis and preferably quantitative monitoring. Установив критерии, относящиеся к "наилучшей практике", Стороны могли бы затем рассмотреть возможные подходы к анализу и, желательно, контролю количественных параметров.
Parties may wish to consider the role of industry in informing the debate on "best practices". Стороны могли бы рассмотреть роль промышленности в обсуждении вопроса "наилучшей практики".
Economic necessity and improper guidance may have forced the people to neglect their valuable traditional systems in the immediate past. Экономическая необходимость и неадекватное руководство могли вынудить общины пренебречь в недалеком прошлом их ценными традиционными знаниями.
This step should facilitate a useful exchange of views and should generate new proposals which may help to break the current deadlock. Этот шаг должен способствовать плодотворному обмену мнениями и привести к выдвижению новых предложений, которые могли бы помочь выйти из нынешнего тупика.
It would be important to continue the Human Rights Division so that its programmes may have a lasting impact. Было бы важным продолжить деятельность отдела по правам человека, с тем чтобы его программы могли оказывать свое влияние в долгосрочном плане.
The chairpersons may propose possible lines of action in this regard. В этой связи председатели договорных органов могли бы предложить возможные направления деятельности.
Currency fluctuations may also have led to unexpected savings. Колебания валютных курсов также могли привести к непредусмотренной экономии.
They may have been injured in the violence that ensued during the evening following the confrontation. Они могли получить эти ранения и в ходе актов насилия, которые произошли вечером после столкновений.
Perhaps the United States, Canada and other like-minded States may also form a separate group. Возможно, Соединенные Штаты, Канада и другие государства-единомышленники могли бы также сформировать отдельную группу.
Those States may contact the Security Council directly, and inform the current Chairman of OAU of their action. Эти государства могли бы обратиться непосредственно в Совет Безопасности и информировать об этом действующего Председателя ОАЕ.
To advise countries that may have adopted this regulation of the reasons for its removal. Это сделано в целях информирования стран, которые могли уже принять такие правила, о причинах их исключения.
In some instances, differing species compositions may have caused these differences. В некоторых случаях эти различия могли быть обусловлены различиями в породном составе.
Reserves of other fossil fuels are small, while some renewables may have greater potential despite being little utilized at present. Запасы других ископаемых видов топлива незначительны; в то же время некоторые возобновляемые виды энергии, несмотря на их незначительное использование в настоящее время, могли бы найти более широкое применение.
There are currently no reliable estimates as to the number of persons who may have been killed in the last few months. В настоящее время нет никаких достоверных оценок числа людей, которые могли быть убиты в течение последних нескольких месяцев.
Such benefits may (could) include, for example, reduced emissions of other pollutants or health benefits. Такие позитивные последствия могут (могли бы) включать в себя, например, данные о снижении выбросов других загрязняющих веществ или позитивном воздействии на здоровье человека.
Member States may wish to consider a number of measures which could remedy, at least partially, this situation. Государства-члены могут пожелать рассмотреть ряд мер, которые могли бы по крайней мере частично исправить эту ситуацию.
These dimensions may well be affected by economic and social circumstances. На этих факторах вполне могли сказаться экономические и социальные условия.
At any one time only about 1.5 per cent of those who may at some stage have sought asylum are actually detained. Фактически содержатся под стражей единовременно лишь около 1,5% лиц, которые на каком-либо этапе могли просить убежища.