| ALVAREZ: Lot of changes going on with your club. | В твоём клубе очень многое меняется. |
| I THINK THAT KISS MEANT A LOT. | Я думаю, что тот поцелуй очень многое значил. |
| THERE'S A LOT I DEPEND ON YOU FOR. | Просто у тебя такой большой опыт, я многое мог бы тебе поручить. |
| There's been a lot of activity, a lot of... | Здесь многое происходило, много... |
| I MEAN, YOU'VE GOTTEN AWAY WITH A LOT, MORE THAN YOU SHOULD, BUT NOT THIS TIME. | Тебе многое сходило с рук - больше, чем следовало, - но только не в этот раз. |
| She's been through quite a lot. | Она через многое прошла. |
| That would explain a lot. | Это бы многое объяснило. |
| You are going through a lot. | Ты через многое проходишь. |
| There's a lot of that going around today. | Сегодня уже многое произошло. |
| Reality leaves a lot to the imagination. | Реальность оставляет многое воображению. |
| Shoes say a lot about a man. | Многое о мужчине говорят ботинки. |
| I know a lot about you. | Я знаю многое о тебе. |
| She's got a lot going on. | С ней многое происходит. |
| It changed a lot, don't you think? | Многое изменилось, да? |
| Kathy has been through a lot. | Кэти прошла через многое. |
| We're sure about a lot of things. | Нам нужно многое обсудить... |
| The human body can endure a lot. | Человеческое тело способно выдержать многое. |
| He could do a lot of damage in there. | Он может многое там повредить. |
| I have a lot of making up to do. | Мне многое нужно исправить. |
| Well, that makes a lot of sense. | Ну, это многое проясняет. |
| And that explains a lot. | И это многое объясняет. |
| We still have a lot of work to do. | Нам еще многое предстоит сделать. |
| You can learn a lot from a body... | Многое можно узнать по телу... |
| You must've been through a lot. | Ты через многое прошёл. |
| We've all been through a lot. | С нами многое случилось. |