| "You've endured a lot." | "Ты многое пережил." |
| You went through a lot. | Вам через многое пришлось пройти. |
| There's a lot riding on this fight. | Многое поставлено на этот бой. |
| You do a lot for me. | Ты сделал многое для меня. |
| So a lot is at stake. | Многое стоит на кону. |
| We have a lot to do. | Нам еще многое предстоит. |
| There's been a lot of change. | Да уж, многое изменилось. |
| A lot of things got changed in the editing room. | Многое было изменено в монтажной... |
| You kept a lot from me. | Ты многое от меня скрывал. |
| A lot of her reminds me of you. | Многое в ней напоминает тебя. |
| You got a lot of catching up to do. | Тебе многое надо наверстать. |
| This is an awful lot to take in. | Вам очень многое нужно осмыслить. |
| I got it. It's a lot to process. | Я понимаю Нужно многое переварить. |
| You two have a lot to explain. | Вам обоим придётся многое объяснить. |
| Kim made me throw a lot of it away. | Ким заставила меня многое выбросить. |
| And he really was about to lose the lot. | И он действительно потерял многое. |
| Now I understand a lot of things! | Теперь мне многое стало ясно. |
| Actually, a lot's happened | По правде, да. Многое произошло. |
| We've got a lot to catch up on. | Нам надо многое наверстать. |
| I can handle a lot. | Я многое могу выдержать. |
| Well, we certainly do have a lot to talk about. | Похоже нам стоит многое обсудить. |
| I guess I got a lot to learn. | Мне многое предстоит узнать. |
| A lot they didn't tell me. | Мне многое не рассказывали. |
| But we went through a lot. | Но... мы многое пережили. |
| There's a lot to know and to understand. | Многое нужно узнать и понять |