| I can get a lot done in six months, you know, at least get the-the downstairs and the bathrooms done so we could use 'em. | Я многое успею сделать за полгода, как минимум первый этаж и ванные комнаты, и ими можно будет пользоваться. |
| Explains a lot, doesn't it? | Многое объясняет, не так ли? |
| I learned a lot about your father while I was there and I'm telling you, it was all good. | Я многое узнала о твоем отце, пока работала там, и я говорю тебе, всё было хорошо. |
| Look, I've been through a lot this last year, and... I'm just not up for being with someone who lies. | Я через многое прошел в этом году, и я не хочу быть с кем-то, кто лжет. |
| He's been through a lot, so let's just try and make things as routine and normal for him as we can. | Он через многое прошёл, поэтому давайте попробуем и сделаем всё для него обычным и нормальным. |
| I know I have a lot of work to do, and I'm doing it. | Я знаю, что мне ещё многое нужно сделать и я это делаю. |
| My mother hid a lot from me, but I did see one thing... there's a box. | Моя мама многое прятала от меня, но кое-что я все же увидела. |
| It's... it's just a lot to wrap our heads around. | Просто многое в голове не укладывается. |
| Okay, look, I know I have a lot to explain with my leaving the CIA, all of it. | Знаю, мне нужно многое объяснить насчёт моего исчезновения и ЦРУ, и вот это всё. |
| MAN [IN ENGLISH]: No, you still have a lot more times. | Нет, у вас ещё многое время. |
| It means a lot to me, dexter. | Это многое значит для меня, Декстер |
| Okay, just know that this is a practice test and we still have a lot of work to do. | Так, не забывай, что это пробный тест, нам многое еще предстоит сделать. |
| We were both under a lot of pressure, and things got heated, and that's all. | На нас обоих многое навалилось, обстановка накалилась, вот и все. |
| He took a lot of things that were mine, except for that. | Он многое забрал у меня, но не это. |
| No, but tommy's told me about a lot of stuff he's done. | Нет, но Томми мне многое рассказывал. |
| It's a lot to figure out, I know, but you were right... it can be figured out. | Надо многое обдумать, но ты права... всё можно решить. |
| And not to be indelicate, but a lot has changed in Star City since your parents held sway here. | И не хочу показаться неделикатным, но многое изменилось в Стар Сити с тех пор, как Ваши родители правили здесь бал. |
| Most of the great studios have gone out of business, and a lot of what you hear on the radio was made on people's laptops. | Большинство замечательных студии вышло из бизнеса, и многое из того, то вы слышите сейчас по радио сделано людьми на своих ноутбуках. |
| I know a lot of the editing of this is kind of naughty animation directing. | Я знаю, многое в монтаже этого - неприличное аниматорское режиссерство. |
| Princess, I've seen a lot over the years: | Принцесса, я многое повидал з эти годы: |
| But I get the feeling there's a lot about your life you don't share. | Но у меня такое чувство, что вы многое не договариваете. |
| Well, we have been through a lot, but, frankly, our reputation has taken a hit. | Да, мы через многое прошли, но наша репутация пострадала. |
| You answer a few questions, and things will be a lot easier for you and your mom. | Ответишь на несколько вопросов, и для тебя и мамы многое станет проще. |
| You've missed a lot of things, for sure. | Да, ты упустил в жизни многое. |
| But over the past two years, I have been through a lot. | Но в течение последних пары лет, я через многое прошла. |