I can get a lot done in six months, you know, at least get the-the downstairs and the bathrooms done so we could use 'em. |
Я многое успею сделать за полгода, как минимум первый этаж и ванные комнаты, и ими можно будет пользоваться. |
Explains a lot, doesn't it? |
Многое объясняет, не так ли? |
I learned a lot about your father while I was there and I'm telling you, it was all good. |
Я многое узнала о твоем отце, пока работала там, и я говорю тебе, всё было хорошо. |
Look, I've been through a lot this last year, and... I'm just not up for being with someone who lies. |
Я через многое прошел в этом году, и я не хочу быть с кем-то, кто лжет. |
He's been through a lot, so let's just try and make things as routine and normal for him as we can. |
Он через многое прошёл, поэтому давайте попробуем и сделаем всё для него обычным и нормальным. |
I know I have a lot of work to do, and I'm doing it. |
Я знаю, что мне ещё многое нужно сделать и я это делаю. |
My mother hid a lot from me, but I did see one thing... there's a box. |
Моя мама многое прятала от меня, но кое-что я все же увидела. |
It's... it's just a lot to wrap our heads around. |
Просто многое в голове не укладывается. |
Okay, look, I know I have a lot to explain with my leaving the CIA, all of it. |
Знаю, мне нужно многое объяснить насчёт моего исчезновения и ЦРУ, и вот это всё. |
MAN [IN ENGLISH]: No, you still have a lot more times. |
Нет, у вас ещё многое время. |
It means a lot to me, dexter. |
Это многое значит для меня, Декстер |
Okay, just know that this is a practice test and we still have a lot of work to do. |
Так, не забывай, что это пробный тест, нам многое еще предстоит сделать. |
We were both under a lot of pressure, and things got heated, and that's all. |
На нас обоих многое навалилось, обстановка накалилась, вот и все. |
He took a lot of things that were mine, except for that. |
Он многое забрал у меня, но не это. |
No, but tommy's told me about a lot of stuff he's done. |
Нет, но Томми мне многое рассказывал. |
It's a lot to figure out, I know, but you were right... it can be figured out. |
Надо многое обдумать, но ты права... всё можно решить. |
And not to be indelicate, but a lot has changed in Star City since your parents held sway here. |
И не хочу показаться неделикатным, но многое изменилось в Стар Сити с тех пор, как Ваши родители правили здесь бал. |
Most of the great studios have gone out of business, and a lot of what you hear on the radio was made on people's laptops. |
Большинство замечательных студии вышло из бизнеса, и многое из того, то вы слышите сейчас по радио сделано людьми на своих ноутбуках. |
I know a lot of the editing of this is kind of naughty animation directing. |
Я знаю, многое в монтаже этого - неприличное аниматорское режиссерство. |
Princess, I've seen a lot over the years: |
Принцесса, я многое повидал з эти годы: |
But I get the feeling there's a lot about your life you don't share. |
Но у меня такое чувство, что вы многое не договариваете. |
Well, we have been through a lot, but, frankly, our reputation has taken a hit. |
Да, мы через многое прошли, но наша репутация пострадала. |
You answer a few questions, and things will be a lot easier for you and your mom. |
Ответишь на несколько вопросов, и для тебя и мамы многое станет проще. |
You've missed a lot of things, for sure. |
Да, ты упустил в жизни многое. |
But over the past two years, I have been through a lot. |
Но в течение последних пары лет, я через многое прошла. |