He's been under a lot of stress, but I wonder if he's beginning to crack. |
Он в последнее время многое пережил, но я уже серьёзно беспокоюсь не начинает ли он сходить с ума. |
You have a lot on the line, and I have a neck cramp. |
У тебя многое поставлено на карту, а у меня свело шею. |
Well, I can't really explain it, but over the past two years, I have been through a lot. |
Я не могу это объяснить, Но в течение последних пары лет, я через многое прошла. |
With all due respect, captain bennigan has been through a lot, but we should not allow ourselves to be governed by fear. |
Со всем уважением, капитан Бенниган через многое прошел, но мы не должны позволять страху управлять нами. |
Yes, I admit, that was a very chilling story, but he's gone through a lot. |
Признаю, история была довольно жуткая, но он через многое прошёл. |
What is absurd is that you are an adult in your own apartment and we still pay for a lot. |
Что именно абсурд, то что ты взрослый живешь в своей собственной квартире, а мы все еще за многое платим. |
But you got to understand I had a lot going on. |
Но ты должна понять, что я прохожу через многое. |
I got to say a lot of the stuff in here just doesn't fit with making street drugs. |
Надо сказать, многое из того, что здесь есть, не соответствует целям производства уличных наркотиков. |
I do a lot of things I'm not supposed to do. |
Я многое делаю, чего не должна. |
Dan and I are best friends, And we talk about a lot of things. |
Мы с Дэном лучшие друзья и многое обсуждаем. |
I'm sure the two of you have a lot to say to one another. |
Уверен, вам двоим многое нужно обсудить. |
You're capable of a lot of things, and you just let him dominate you. |
Ты способна на многое. А сейчас позволяешь ему управлять собой. |
You know, I just... I've lost a lot... |
Я многое потерял, знаешь ли... |
I'm telling you, you'll see a lot from me, chef. |
Я обещаю, что вы еще многое от меня увидите, шеф. |
I'm telling you, I have a lot to give. |
Мне еще многое есть, что дать. |
The way that they're doing it says a lot about how brutal they are. |
И способ, которым они это делают, говорит многое о том, насколько они жестоки. |
He's capable of a lot of things, but being two places at once isn't one of them. |
Он способен на многое, но вряд ли может быть в двух местах одновременно. |
Well, I lived in your apartment, and I picked up a lot of things about you. |
Ну, я жила в твоей квартире, и я узнала многое о тебе. |
I know you don't like Armand, so it means a lot to me. |
Я знаю, что тебе не по душе Арманд, так что это для меня многое значит. |
I'm not going to be forbidding you a lot if you do... |
Я тогда многое перестану тебе запрещать если ты... |
A lot, but I didn't take... |
Многое, вот только я не принимаю |
I already know a lot about him. I've gotten it out of people. |
Я уже многое о нем знаю, вытянула из людей. |
Apparently you seem to think it will mean a lot to me to know that. |
Очевидно тебе кажется, что это будет значит многое для меня, если я буду знать. |
I think you have a lot to share, if you cared to. |
Думаю, что у тебя есть многое чем можно поделиться, если тебе будет угодно. |
You and I both know there are a lot of important things to accomplish here in Charming. |
Мы оба знаем, что здесь, в Чарминге, нужно сделать ещё очень многое. |