He wanted to know a lot about us - how we got here, if we were sick. |
Он хотел узнать многое о нас - как мы попали сюда, не больны ли мы. |
My friend who really didn't have any family and who passed his time in the fields, knew a lot of secrets about the animals. |
Мой друг, у которого совершенно не было семьи и который всё время проводил на полях, знал многое о повадках животных. |
We don't know exactly what he knows, - but he certainly knows a lot. |
Мы не знаем точно, что ему известно, но несомненно очень многое. |
I'm sure you've got a lot to say, but I'd like to hear it from my husband first. |
Я уверена, что вы можете многое сказать, но я хотела бы сначала услышать это от моего мужа. |
A lot can, and will, happen between now and then. |
Многое может произойти и произойдет за это время. |
A lot of it is inspired by filmmakers like John Carpenter, David Cronenberg, and Ridley Scott, because they know how to capture fear. |
Многое было создано под вдохновением от кинорежиссёров Джона Карпентера, Дэвида Кроненберга и Ридли Скотта, потому что они знают, как изобразить страх. |
I know it's traditional, but it would mean a lot to me if we were married before our baby came. |
Я знаю, это традиция, но это будет значить очень многое для меня, если мы поженимся до того, как родится ребенок. |
Lex, our friendship means a lot to me. I don't want any misunderstandings to get in the way. |
Лекс, наша дружба многое значит для меня, и я не хочу никаких недоразумений в этом деле. |
The truth is, when I started working at the institute for the blind, I was surprised by a lot of things. |
Говоря по правде, когда я начал работать в институте для слепых, меня очень многое поражало. |
Guess it doesn't take much to forget a lot of things. |
Кажется, ты многое быстро забыла. |
I think you did a lot in two days, and it looks great. |
Я думаю, что ты многое сделал за два дня, и выглядит потрясно. |
You're a good man, Benjamin Sisko but you've got a lot to learn about women - especially this one. |
Ты хороший человек, Бенджамин Сиско, но тебе нужно многое узнать о женщинах, особенно об одной. |
Hunter Valentine has a lot at stake. |
У Охотника Валентина многое поставлено на карту |
I don't hide that a lot of what I do came from Stallman. |
Я не скрываю что многое из того, что я делаю, пришло от Столмана. |
We've been through a lot, so we're just trying to move on. |
Мы через многое прошли и стараемся двигаться дальше. |
Well, I normally don't jump into things like that, so when I do, it means a lot. |
Ну, обычно я не прыгаю вниз головой как вчера, - но когда решаюсь, это означает многое. |
You knew about a lot of things in Manchukuo... even the secret agreements |
Вам известно многое из происходившего в Маньчжоу Го, даже тайные соглашения. |
So, as a scientist, you do a lot of research? |
Будучи учёным, ты многое изучаешь? |
A lot can change in three days. (Coffee pouring) |
За три дня многое может измениться. |
I can understand a lot of things, but not defending a fascist, and at the same time vote to help those in Budapest. |
Я могу многое понять, но только не защиту фашизма, и при этом голосовать за помощь Будапешту. |
She's 15 years old from a family of hardened criminals, and she's been through a lot. |
Ей 15 лет, она из семьи закоренелых преступников, и она прошла через многое. |
I know that you guys have made this decision but I think that you're assuming a lot. |
Я знаю, что вы приняли такое решение, но я считаю, что ты многое предполагаешь. |
I don't know who you are but a lot of what you said back at the house made sense. |
Не знаю, кто ты но многое из того, что ты сказал в доме имело смысл. |
You've accomplished a lot with this city, I see. |
ты многое сделал для этого города. |
Well, you know I'm fond of him, but he's got a lot to answer for. |
Ты знаешь, он мне нравился, но ему за многое предстоит ответить. |