| This is a business where people say a lot of things, but it's what they do that matters. | Это бизнес, в котором люди говорят многое, но имеет значение только то, что они делают. |
| I don't have time to go into it, but he went through a lot. | У меня нет времени об этом рассказывать, но ему пришлось пройти через многое. |
| I don't have t ime to go into it, but he went through a lot. | У меня нет для этого времени, но он прошел через многое. |
| And that says a lot about the nature of the triple threat that the US and its allies now face. | И это, многое говорит о характере тройной угрозы, с которой столкнулись США и их союзники. |
| I guess a lot of what Sara just said resonates with me in what I'm going through. | Думаю, многое из только что сказанного Сарой, мне близко... касательно происходящего со мной. |
| A lot was done to increase the life chances of students with an immigrant background or from social disadvantage. | Многое было сделано для того, чтобы предоставить больше возможностей иммигрантам и людям из бедных социальных слоёв. |
| So what you can actually see, there's been a lot of change. | Так что, как видите, многое изменилось. |
| Just that you have a lot to protect. | Лишь то, что тебе нужно многое защитить |
| We know little about them, but they sure know a lot about us. | Мы мало чего знаем о них, но они наверняка знают многое о нас. |
| It's often said that you can tell a lot about a person by looking at what's on their bookshelves. | Говорят, что можно многое рассказать о человеке, посмотрев на его полку с книгами. |
| In fact, just studying the rings alone, we stand to learn a lot about the discs of stars and gas that we call the spiral galaxies. | Фактически, одно только изучение колец позволит многое понять о звездных дисках и газе, которые мы называем спиральными галактиками. |
| And actually, ending the career of a lot of people at CBS. | Ещё многое нужно было узнать о том, как работали новые медиа. |
| Now, I know that Kurt is going through a lot this week, but in spite of that, we are all very happy to be here. | Я знаю, что Курту нужно через многое пройти на этой неделе, но не смотря на это, мы все очень рады быть здесь. |
| Well, they have not changed that much, but still, a lot of people will be surprised by these changes. | Многое с тех пор изменилось, но, как ни удивительно, очень многое при этом осталось без перемен. |
| Well, I've forgotten a lot of things in my life. | Я многое не помню из своей жизни. |
| But here, with a little bit of effort I get a lot of return. | А здесь, если я прилагаю немного усилий, я получаю многое взамен». |
| It's a very scary moment; a lot has to happen in a very short amount of time. | Это очень опасный момент: многое может случиться в течение очень короткого периода времени. |
| And you know, along the way in this journey of discovery, I learned a lot. | И знаете, во время этого исследовательского путешествия я многое узнал. |
| I know a lot about this because I am a Scrapper. | Мне многое о них известно, ведь я сама «боец». |
| How can you make a small number of neurons do a lot? | Как можно заставить небольшое количество нейронов делать многое? |
| And I think with time, in the years to come we'll be learning a lot about our Picassos, our Legers and our Cezannes. | Я думаю, что со временем, в последующие годы мы будем узнавать многое о наших Пикассо, Легерах и Сезаннах. |
| Your daughter's been through a lot and so have you. | Ваша... ваша дочь многое пережила И... Также как и вы. |
| So, a lot of this you know we know. | Итак. Многое из того, что тебе известно, знаем и мы. |
| I bet the two of you have a lot to talk about. | Держу пари, что есть многое о чем вам двоим надо поговорить. |
| Well, he seems to be telling the truth, but his meds could be masking a lot. | Похоже, он говорит правду, но лекарства, которые он принимает, могут многое объяснить. |