This is a business where people say a lot of things, but it's what they do that matters. |
Это бизнес, в котором люди говорят многое, но имеет значение только то, что они делают. |
I don't have time to go into it, but he went through a lot. |
У меня нет времени об этом рассказывать, но ему пришлось пройти через многое. |
I don't have t ime to go into it, but he went through a lot. |
У меня нет для этого времени, но он прошел через многое. |
And that says a lot about the nature of the triple threat that the US and its allies now face. |
И это, многое говорит о характере тройной угрозы, с которой столкнулись США и их союзники. |
I guess a lot of what Sara just said resonates with me in what I'm going through. |
Думаю, многое из только что сказанного Сарой, мне близко... касательно происходящего со мной. |
A lot was done to increase the life chances of students with an immigrant background or from social disadvantage. |
Многое было сделано для того, чтобы предоставить больше возможностей иммигрантам и людям из бедных социальных слоёв. |
So what you can actually see, there's been a lot of change. |
Так что, как видите, многое изменилось. |
Just that you have a lot to protect. |
Лишь то, что тебе нужно многое защитить |
We know little about them, but they sure know a lot about us. |
Мы мало чего знаем о них, но они наверняка знают многое о нас. |
It's often said that you can tell a lot about a person by looking at what's on their bookshelves. |
Говорят, что можно многое рассказать о человеке, посмотрев на его полку с книгами. |
In fact, just studying the rings alone, we stand to learn a lot about the discs of stars and gas that we call the spiral galaxies. |
Фактически, одно только изучение колец позволит многое понять о звездных дисках и газе, которые мы называем спиральными галактиками. |
And actually, ending the career of a lot of people at CBS. |
Ещё многое нужно было узнать о том, как работали новые медиа. |
Now, I know that Kurt is going through a lot this week, but in spite of that, we are all very happy to be here. |
Я знаю, что Курту нужно через многое пройти на этой неделе, но не смотря на это, мы все очень рады быть здесь. |
Well, they have not changed that much, but still, a lot of people will be surprised by these changes. |
Многое с тех пор изменилось, но, как ни удивительно, очень многое при этом осталось без перемен. |
Well, I've forgotten a lot of things in my life. |
Я многое не помню из своей жизни. |
But here, with a little bit of effort I get a lot of return. |
А здесь, если я прилагаю немного усилий, я получаю многое взамен». |
It's a very scary moment; a lot has to happen in a very short amount of time. |
Это очень опасный момент: многое может случиться в течение очень короткого периода времени. |
And you know, along the way in this journey of discovery, I learned a lot. |
И знаете, во время этого исследовательского путешествия я многое узнал. |
I know a lot about this because I am a Scrapper. |
Мне многое о них известно, ведь я сама «боец». |
How can you make a small number of neurons do a lot? |
Как можно заставить небольшое количество нейронов делать многое? |
And I think with time, in the years to come we'll be learning a lot about our Picassos, our Legers and our Cezannes. |
Я думаю, что со временем, в последующие годы мы будем узнавать многое о наших Пикассо, Легерах и Сезаннах. |
Your daughter's been through a lot and so have you. |
Ваша... ваша дочь многое пережила И... Также как и вы. |
So, a lot of this you know we know. |
Итак. Многое из того, что тебе известно, знаем и мы. |
I bet the two of you have a lot to talk about. |
Держу пари, что есть многое о чем вам двоим надо поговорить. |
Well, he seems to be telling the truth, but his meds could be masking a lot. |
Похоже, он говорит правду, но лекарства, которые он принимает, могут многое объяснить. |