Английский - русский
Перевод слова Lot
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Lot - Многое"

Примеры: Lot - Многое
So you can do something very simple and basic and take a picture of your food, and if enough people do that, we can learn a lot about how our food affects our health. Можно сделать очень простую вещь - фотографировать свою пищу, и если это сделает достаточное количество людей, мы можем узнать многое о том, как питание влияет на наше здоровье.
I mean, I'm proud of how well-crafted the lies were, because, you know, doing anything well is its own reward, but your trust means a lot to me, and I'm very sorry. Хотела сказать, я горжусь тем, насколько изобретательной была моя ложь, ну, знаете, делать что-то хорошо - это само по себе хорошо, но ваше доверие значит для меня многое, и я очень сожалею.
Don't you think what a person drives reveals a lot about them? Ты не считаешь, что о человеке многое может рассказать его машина?
I feel I'm getting a lot out of the seminar. Мне кажется, этот семинар многое мне дал... Например?
Silver, Silver, look, look, I care about you and I know you've been going through a lot, which is why I haven't really said anything. Сильвер, Сильвер, я забочусь о тебе и знаю, что ты через многое проходишь, поэтому я ничего и не говорил.
Okay, I know we've seen a lot this past year, but time travel? Вы через многое прошли за последний год, но путешествия во времени?
Truly, I have been through a lot, and I'm lucky to be alive, and I'm lucky to be okay, and I get that. Правда, я многое пережила, и мне повезло, что я жива, мне повезло, что я в порядке.
I mean, it explains a lot... you know, why I thought I'd seen ghosts, why I don't remember running out into the middle of the street that night. Это многое объясняет... вот почему я видела призраков, и почему я не помню как той ночью выбежала на дорогу.
I know you say you're trying and I know you've been through a lot, but... No, no, Kathryn... Я знаю, ты говоришь, что пытаешься, и я знаю, ты через многое прошел, но...
We are still learning a lot, and neurons are not only important for memory capacity, but also for the quality of the memory. Нам ещё многое предстоит узнать, и нейроны важны не только для объёма памяти, но и для качества памяти.
A lot of it was what I remembered, that my mother was at home, she was asleep, I was at Tammy's, we ate the cookies, we were singing. Многое из этого было то же, что помнил я, что моя мама была дома, она спала, я был у Тэмми, мы ели печенья, мы пели.
But a lot of the things that we normally do aren't things I would normally do. Но многое из того, что мы обычно делаем не является тем что я хотел бы обычно делать.
It would mean a lot to her and to me, of course, if you would come. Это многое бы для нее значило, и для меня, конечно, если бы ты смогла прийти.
A lot was asked of him, and... maybe he was... struggling to carry some weight, I think. От него многое требовали и... может быть он... наверно ему не просто было нести такую ношу
A lot had been achieved, and the Agency had acquired a new dimension as it responded to the call of the General Assembly "to continue to contribute towards the development of economic and social stability in the occupied territory". Достигнуто многое и, откликнувшись на призыв Генеральной Ассамблеи "продолжать содействовать укреплению экономической и социальной стабильности на оккупированных территориях", Агентство придало своей деятельности новый размах.
In discussing the concerns of the mandate the intention is not to arrive at allocation of blame, but to recognize that all countries, developing or developed, can do a lot to ease the problem, whether they are from the supply or the demand side. При обсуждении связанных с мандатом проблем задача заключается не в том, чтобы кого-то обвинить, а, напротив, признать, что все страны, развивающиеся или развитые, могут многое сделать, чтобы снять остроту существующей у них проблемы, будь то в сфере спроса или предложения.
There's a woman who's helping me a lot who means so much to me, I wouldn't want to lose her for anything. Есть женщина, которая мне помогает, которая многое значит для меня, я бы не хотел потерять ее.
Jane, before you pull the plug on this party, you have to try at least one mojito, 'cause I'm sure you guys have a lot of catching up to do. Джейн, пока ты не перекрыла кислород этой вечеринке, попробуй хотя бы одно мохито, уверена, вам многое нужно наверстать.
Look, we've all been through a lot, all right? Мы все через многое прошли, ведь так?
That's a lot of pressure to put on one race, don't you think? Не слишком ли многое мы возлагаем на одну гонку?
President Obasanjo: In response to the question about what the Security Council should be doing that it is not doing, I would say that it is doing a lot. Президент Обасанджо: В ответ на вопрос, следует ли Совету Безопасности сделать что-либо из того, что он еще не делает, я хотел бы сказать, что он уже делает многое.
The specific characteristics of weapons, such as their lethality, mobility, weight, range, stealthiness and other such properties, reveal a lot about the capabilities of the State possessing such arms and, to some extent, about its intentions as well. Конкретные характеристики вооружений, такие, как смертоносность, мобильность, вес, радиус действия, тайный характер и другие подобные качества, говорят многое о потенциале государства, обладающего такими вооружениями, и в определенной степени также о его намерениях.
Since then a lot has happened, much of it good in terms of the agreements reached on the ground. С того времени многое изменилось, и многое изменилось к лучшему в плане достижения договоренностей на местах.
There is still a lot to be done, especially if we wish to prevent the problem of refugees, to take one example, from destabilizing certain countries such as Guinea, whose representative we heard a moment ago. Еще очень многое предстоит сделать, особенно если мы хотим, например, не допустить, чтобы проблема беженцев оказала дестабилизирующее воздействие на положение в ряде стран, например в Гвинее, представитель которой только что выступил.
While some success has, obviously, been achieved in resolving some conflicts across the globe, a lot still needs to be done to usher in durable peace and stability to conflict-ravaged States. Хотя, безусловно, достигнут определенный прогресс в урегулировании некоторых конфликтов по всему миру, многое еще предстоит сделать для обеспечения прочного мира и стабильности в страдающих от конфликтов государствах.