Английский - русский
Перевод слова Lot
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Lot - Многое"

Примеры: Lot - Многое
But there's a lot I have to figure out, and I can't keep lying to everyone about us. Mom! Но мне самой еще многое нужно понять, и я не могу врать всем насчет нас.
You know a lot about me, but I don't know anything about you. Ты многое знаешь обо мне, а я о тебе - ничего.
"In the year and a half that Steve was in jail," ...things changed a lot В течение года, пока Стив был в тюрьме, многое изменилось.
Robert P. Laurence wrote in The San Diego Union-Tribune that A lot happens, but you'll still get the feeling you've seen Friends before , calling it Seinfeld Plus Two. Роберт П. Лоуренс написал в «Сан-Диего Юнион-Трибьюн», что «многое происходит, но вы все еще чувствуете, что видели это раньше», называя это «Сайнфелд плюс два.
A man can do a lot alone, but he can do better with his people backing him. Человек может многое сделать один, но он может сделать еще больше, если за ним стоит его народ.
You know, Steve, you do a lot for Lauren, right? Знаешь, Стив, ты многое делаешь для Лорен, верно?
I've heard a lot of things. Why? Многое сль? шал о нём, а что?
We wanted to come back and talk to you, 'cause... things got a little out of hand yesterday, and we've been talking a lot about... Telling the truth and being honest. Мы хотели вернуться и поговорить с тобой, потому что вчера было немного сложновато, и мы обсудили многое о том, что нужно быть честными и говорить правду.
If that's what he's been carrying, that explains a lot. Если это то, о чем он переживает, то это многое объясняет.
I don't think so. I can do a lot of things but not that. К СОЖАЛЕНИЮ НЕВОЗМОЖНО, МНЕ ПОДВЛАСТНО МНОГОЕ, НО НЕ ЭТО
It's just, down in the mailroom, I see a lot, you know? Это... это просто... внизу, в почтовом офисе я многое вижу.
I know that you've been through a lot, but I promise you, the worst is now behind us. Я знаю, что тебе пришлось многое пережить, но я тебе обещаю, что худшее уже позади.
Kit means a lot to you, doesn't he? Кит очень многое для тебя значит, так?
There is a lot more to do to test these theories, and to test any other theories. Для проверки этой теории, да и любой другой теории, потребуется ещё многое сделать.
You've been through a lot, haven't you? Милая, тебе пришлось многое пережить, да?
Heather, we know you've been through a lot, but there's a chance that he could snatch another girl to replace you. Хизер, мы знаем, ты прошла через многое Но есть опасение что он заменит тебя другой девушкой
Quite a lot of what we know about the Bayeux Tapestry, we don't know, because it's not from Bayeux and it isn't a tapestry. Многое из того, что мы знаем о гобелене из Байё, мы не знаем, т.к. это не гобелен и не из Байё.
Look, the house is a dump, but it's been in our family for generations, and it means a lot to all of us. Слушай, дом та ещё барыжня, но он переходил в нашей семье из поколение в поколение, и многое значит для нас.
We have a lot more to do now, don't we? Нам многое предстоит сделать, так ведь?
But we've been through a lot in that time, and I say that we work brilliantly together, don't we, sweetie? Но мы многое пережили за эти дни и замечательно работали вместе, правда, сладкая?
These kids maybe troublemakers, they may not be "A" students, a lot of them smell weird, but they are smart enough to know you don't leave hard evidence inside their lockers. Эти дети может быть и нарушители, но это только может быть, многое из этого странно попахивает, они достаточно умны, чтобы не оставлять прямых доказательств внутри своих шкафчиков.
I must confess, I was just a short while ago quite skeptical about Changnesia. But, with the help of my friends, we have uncovered a lot about this terrible, newly-discovered, completely real disease. Я должен признаться, что еще недавно довольно скептически относился к Ченгнезии, но с помощью моих друзей, мы выяснили многое об этом ужасном, недавно открытом, полностью настоящем заболевании.
We know a lot about how they fight, why they fight, but no one looks at what they're doing when they're not fighting. Многое известно о том, как они борются, за что они борются, но никто не обращает внимания на то, что они делают, когда не борются.
Our prisons are getting safer for both staff and inmates, and when our prisons are safe, we can put our energies into a lot more than just controlling. Наши тюрьмы становятся безопаснее и для персонала, и для заключённых, а когда наши тюрьмы безопасны, мы можем вкладывать энергию не только в контроль, но и во многое другое.
So there's a lot we can do, but who's going to push them to do it? Таким образом, многое возможно предпринять, но кто заставит их внести эти изменения?