Although that would explain a lot. |
Иначе это многое объясняет. |
I know a lot about fear. |
Я многое знаю о страхе. |
Thanks to you, I understood a lot. |
Мы многое поняли благодаря вам. |
He's obviously been through a lot. |
Он явно многое пережил. |
I've been through a lot of these now. |
Я уже многое просмотрел. |
It says a lot about a man. |
Многое говорит о мужчине. |
There's not a lot we know. |
Пока нам еще многое неизвестно. |
A lot of things can make a char line. |
Многое оставляет такую линию. |
Well, a lot of things happened. |
Ну... случилось многое. |
Well according to this, a lot. |
Ну согласно этому, многое. |
It really means a lot to me. |
Это многое для меня значит. |
That actually explains a lot. |
Вообще-то, это многое объясняет. |
We know quite a lot about NZT. |
Мы многое знаем о НЗТ. |
I know this is a lot to take in so... |
Знаю, многое надо осознать... |
That's a lot to leave behind. |
Многое придётся оставить позади. |
A lot changes in a year. |
За год многое может измениться. |
And a lot doesn't. |
И многое может остаться прежним. |
A lot stays the same. |
Многое осталось всё тем же. |
That means a lot, you know? |
Это многое для нас значит. |
There's a lot we need to talk about. |
Нам нужно многое обсудить. |
You've a lot of catching up to do. |
Тебе многое предстоит наверстать. |
A resumé says a lot about someone. |
Резюме многое говорит о людях. |
A lot of that stuff is illegal. |
Многое из этого незаконно. |
It was a lot to swallow. |
Нужно было многое проглотить. |
Been through a lot. |
Ты через многое прошёл. |