| Although that would explain a lot. | Иначе это многое объясняет. |
| I know a lot about fear. | Я многое знаю о страхе. |
| Thanks to you, I understood a lot. | Мы многое поняли благодаря вам. |
| He's obviously been through a lot. | Он явно многое пережил. |
| I've been through a lot of these now. | Я уже многое просмотрел. |
| It says a lot about a man. | Многое говорит о мужчине. |
| There's not a lot we know. | Пока нам еще многое неизвестно. |
| A lot of things can make a char line. | Многое оставляет такую линию. |
| Well, a lot of things happened. | Ну... случилось многое. |
| Well according to this, a lot. | Ну согласно этому, многое. |
| It really means a lot to me. | Это многое для меня значит. |
| That actually explains a lot. | Вообще-то, это многое объясняет. |
| We know quite a lot about NZT. | Мы многое знаем о НЗТ. |
| I know this is a lot to take in so... | Знаю, многое надо осознать... |
| That's a lot to leave behind. | Многое придётся оставить позади. |
| A lot changes in a year. | За год многое может измениться. |
| And a lot doesn't. | И многое может остаться прежним. |
| A lot stays the same. | Многое осталось всё тем же. |
| That means a lot, you know? | Это многое для нас значит. |
| There's a lot we need to talk about. | Нам нужно многое обсудить. |
| You've a lot of catching up to do. | Тебе многое предстоит наверстать. |
| A resumé says a lot about someone. | Резюме многое говорит о людях. |
| A lot of that stuff is illegal. | Многое из этого незаконно. |
| It was a lot to swallow. | Нужно было многое проглотить. |
| Been through a lot. | Ты через многое прошёл. |