Look, I could've done a lot of things with that journal. |
Послушай, я могла бы сделать многое с этим журналом |
I didn't know Flores, but I will bet you that there was a lot of him in her. |
Я не знала Флорес, но я уверена, в ней было многое от отца. |
I'm a lot of things right now. |
У меня сейчас многое на уме. |
You know, it takes a lot to come in front of an audience And win them over, man. |
Знаешь, многое нужно для того, чтобы выйти перед слушателями и покорить аудиторию. |
Anyway... If it involves the Army, the story changes a lot. |
В любом случае... это многое меняет. |
I'm telling you, Shel, he seemed to know a lot about me. |
Говорю же тебе, Шэл, он, похоже, знает про меня многое. |
True, there's a lot to do, but we've got nine months to prepare. |
Правдв, мы должны многое сделать, но у нас есть 9 месяцев на подготовку. |
There's a lot I can't tell you, Tom. |
Мне нужно многое тебе сказать, Том. |
I guess you probably let a lot of things slide on your watch. |
Наверное, вы в свое время на многое закрывали глаза. |
You know what else says a lot about a guy? |
А что еще многое говорит о человеке? |
I know we've been going through a lot of changes lately. |
Я знаю, в последнее время в нашей жизни многое изменилось. |
That's what a lot of them are calling it back home. |
Они считают, что с его помощью мы многое поймем. |
I feel like there's a lot you want to say, but you're not saying it. |
Мне кажется, ты многое мог бы мне рассказать, но не рассказываешь. |
He was put through a lot, you know? |
Он прошел через многое, вы знаете. |
I know, honey, but he'd been through a lot, and the stress was just too much for him. |
Я знаю, дорогая, но он прошел через многое и стресс стал последней каплей. |
I have a lot of stuff to figure out right now, and I think it's... |
Надо многое обдумать и выяснить сейчас и я думаю это лучше сделать самой. |
One out here in the fourth, and if you're just joining us you missed a lot. |
Один аут в четвёртом иннинге, и если вы только присоединились к нам, вы многое пропустили. |
The FBI guys promised me a deal so I made up a lot of stuff about Michael Corleone, just to please them. |
Знаете, парни из ФБР обещали мне многое... поэтому я наговорил много ерунды о Майкле Корлеоне... потому что это было то, что они хотели. |
I know this is a lot to take. |
Я знаю, на вас многое навалилось. |
Look, we need to spend some time together, figure out what's suddenly going on with us, because most of it I like a lot. |
Слушай, нам нужно побыть вместе, понять, что между нами происходит, потому что многое из этого мне очень нравится. |
I'm sure we'd have a lot to talk about. |
Уверен, мы многое могли бы рассказать друг другу. |
I do a lot of re-drafting. |
я многое переписываю по нескольку раз. |
It was all shadows, so I didn't get a good look at him, but it would explain a lot... |
Я видела только тень, так что не смогла разглядеть его как следует, но это бы многое объяснило... |
I know this ship has been through a lot, but you told me this would only take a few days. |
Я знаю, этот корабль прошел через многое, но вы сказали мне, что нужно всего несколько дней. |
A lot of things weren't shown during that race, on camera, that happened over the back part of the circuit. |
Камера не показала многое из того, что происходило в отдаленной части трассы. |