Английский - русский
Перевод слова Lot
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Lot - Многое"

Примеры: Lot - Многое
We have learned that, as Governments, civil society, international organizations or private sector corporations, as representatives of the North or the global South, we have a lot to offer, but that on our own we can achieve very little. Мы усвоили, что мы, правительства, гражданское общество, международные организации или корпорации частного сектора экономики, представители севера и юга Земли, можем сделать многое, однако поодиночке мы сможем добиться лишь немногого.
On this issue, the Chief of the Section presented the statistics on the work accomplished and stressed that although the Section had achieved progress and improvement in its methods of work, a lot remained to be done. По этому вопросу руководитель Секции представил статистические данные о проделанной работе и подчеркнул, что, хотя Секция добилась прогресса и усовершенствовала свои методы работы, многое еще предстоит сделать.
The National Federation of Women created in 1975 had considerably widened the field of its activities, and was doing a great deal to improve the lot of women in remote areas and in rural areas. Национальная федерация женщин, созданная в 1975 году, значительно расширила поле своей деятельности и сделала многое для улучшения положения женщин в отдаленных и сельских районах.
My country hopes that a new date can be decided on during this session so that we can assess the situation of children in the world 10 years after the World Summit, because much remains to be done to improve the lot of children. Наша страна надеется, что в ходе этой сессии будет установлена новая дата спецсессии, на которой мы сможем оценить положение детей в мире 10 лет спустя после Всемирной встречи на высшем уровне, поскольку многое еще остается сделать для улучшения положения детей.
While there has been progress in implementing that resolution, there is still a lot to be done to improve the lives of women, particularly women in conflict-affected areas. Хотя наблюдался прогресс в осуществлении этой резолюции, многое еще предстоит сделать для улучшения жизни женщин, в особенности, женщин, живущих в районах, затронутых конфликтом.
President Lukashenko stated: "On your instructions, if you want, as a result of your pressure, although I do not welcome it your client was forgiven a lot." Президент Лукашенко заявил: "По вашим указаниям, если хотите, в результате вашего давления, хотя я и не приветствую это, вашему клиенту многое простили".
How we answer it will say a lot about who we are, as individuals, as States, and as an international community with a responsibility to protect civilians in the face of the horrors of war. И наш ответ на него многое скажет о том, что мы представляем собой как личности, как государства и как международное сообщество, которые несут обязанность защищать граждан от ужасов войны.
While recognizing the fact that peacebuilding is naturally a complex and long-term process which requires persistent and long-term commitments, my delegation shares the view expressed by various delegations that a lot of ground remains to be covered. Признавая, что миростроительство, как и следовало ожидать, является сложным и долгосрочным процессом, требующим выполнения постоянных и долгосрочных обязательств, моя делегация разделяет мнение различных делегаций о том, что многое еще предстоит сделать.
Although the workshop focused on practical experiences at the local level, it was very clear that a lot could be done by central government to help local processes, such as setting the legal framework and promoting public participation. Хотя рабочее совещание уделило основное внимание практическому опыту на местном уровне, оно тем не менее со всей очевидностью показало, что центральное правительство также может многое сделать для активизации процессов на местном уровне, например путем создания правовой основы и содействия процессу участия общественности.
Although there was still a lot of work to be done in these areas, the progress made had been significant and in Mexico there was an awareness in all sectors of society that indigenous peoples were an essential part of the present and future of the country. Хотя еще многое предстоит сделать в названных областях, уже достигнут весьма заметный прогресс, и все слои мексиканского общества сознают тот факт, что коренные народы являются неотъемлемой частью жизни страны в настоящем и будущем.
History has shown that the United Nations has a comparative advantage and abundant experience in those areas, and the United Nations should have a lot to do. История показала, что Организация Объединенных Наций имеет сравнительные преимущества и огромный опыт в этих вопросах, и Организация Объединенных Наций призвана многое сделать.
He was nevertheless favourably impressed by the progress achieved in that area by Morocco over the past five years since the consideration of the third periodic report, even though Morocco still had a lot to do in order to attain a minimum level of protection of human rights. Он, тем не менее, находится под положительным впечатлением достигнутого Марокко прогресса в этой области в течение последних пяти лет с момента рассмотрения третьего периодического доклада, даже если Марокко и должно еще многое сделать для достижения минимального уровня защиты прав человека.
In a global sense, we know a lot and we agree on a great deal - so why don't we take action? В глобальном плане нам многое известно и мы со многим согласны, почему же мы не решаем эти проблемы?
Although, as I have mentioned, a lot has been achieved in normalizing and improving the relations between Yugoslavia and Bosnia and Herzegovina, much remains to be done to overcome the difficult legacy of the 1990s. Хотя, как я уже отмечал, многое уже достигнуто в плане нормализации и улучшения отношений между Югославией и Боснией и Герцеговиной, многое еще остается сделать для преодоления тяжелого наследия 90-х годов.
We are doing a lot of things, but more - much more - needs to be done, because the challenge is serious and the stakes are high. Мы многое делаем, однако необходимо сделать еще больше - значительно больше, - поскольку брошенный вызов является серьезным и многое поставлено на карту.
Despite the impressive progress over the years, enormous challenges remain and a lot still has to be done to address some of the significant challenges facing Rwanda, in order to ensure a steady path of sustainable development and accelerate the achievement of the Millennium Development Goals. Несмотря на впечатляющий прогресс, достигнутый за долгие годы, остаются огромные проблемы и многое еще предстоит сделать для решения некоторых сложнейших задач, стоящих перед Руандой, с тем чтобы обеспечить поступательное движение вперед в деле устойчивого развития и ускорить достижение Целей развития тысячелетия.
Despite these significant efforts to eliminate discrimination against women in Zimbabwe, this report has demonstrated that a lot more still needs to be done to enhance the status of women and improve their quality of life in general. Как показывает настоящий доклад, несмотря на значительные усилия по ликвидации дискриминации в отношении женщин в Зимбабве, еще многое предстоит сделать, для того чтобы улучшить положение женщин и повысить качество их жизни в целом.
However, we also acknowledge that a lot remains to be done to ensure that many more children survive, that they are well nourished, that they have appropriate shelter and that they are duly protected from violence, exploitation and abuse. Однако мы также отмечаем, что многое еще остается сделать для того, чтобы выживало намного больше детей, чтобы они получали хорошее питание, имели нормальное жилище и были должным образом защищены от насилия, эксплуатации и жестокого обращения.
Mr. Kapambwe (Zambia): A lot of things have been said about Mr. Mandela - before his arrest, during the 27 1/2 years of his incarceration and since his release in 1990. Г-н Капамбве (Замбия) (говорит по-английски): Многое уже было сказано о г-не Манделе - о его жизни до ареста, о 27 с половиной годах его тюремного заключения, о его деятельности после освобождения в 1990 году.
However, we believe that the United Nations has a lot to say on these issues, since it has certain mechanisms, procedures and ways of doing things that we feel are very transparent and democratic. Однако мы считаем, что Организация Объединенных Наций может многое сказать по этим вопросам, поскольку в ее распоряжении имеются определенные механизмы, процедуры и методы, которые мы считаем очень транспарентными и демократичными.
Ms. Zou Xiaoqiao said that the Government in Cameroon had done a lot to eliminate inequality in rural areas and it would be interesting to see statistics showing the changes that had taken place since 2000 owing to the Government's new programmes and measures. Г-жа Цзоу Сяоцяо говорит, что правительство Камеруна многое сделало для ликвидации неравенства в сельских районах; в этой связи было бы интересно получить статистические данные, отражающие те изменения, которые произошли в стране с 2000 года в результате осуществления новых государственных программ и мер.
As we enter the new millennium, we are mindful that, while there is much hope for the regeneration of our continent in the context of the African Union and the New Partnership for Africa's Development, Africa has a lot of work to do. Вступая в новое тысячелетие, мы помним, что, хотя существуют большие надежды на возрождение нашего континента в рамках Африканского союза и Нового партнерства в интересах развития Африки, Африке еще предстоит многое сделать.
There may be outward calm and there may be a lot that is not said out of respect for each others' feelings, but certainly peace will not prevail in the world or in this Hall, other than in outward appearance. Может существовать внешнее спокойствие, и многое может оставаться не высказанным вслух из уважения к чувствам друг друга, но нет никаких сомнений в том, что никакой мир, кроме как внешне кажущийся, по-настоящему не воцарится ни на планете, ни в этом зале.
A lot of work has been done, and I would like to thank the President of the Council, His Excellency Ambassador Hamidon Ali, as well as his predecessors, for the work they have done, especially since 2007. За это время было многое сделано; и я хотел бы поблагодарить Председателя Совета Его Превосходительство посла Хамидона Али, а также его предшественников за проделанную ими работу, особенно с 2007 года.
However, there is a still a lot of room for improvement of enforcement techniques and also coordination between countries with newly established competition authorities, particularly in developing countries and economies in transition with those of developed countries. Вместе с тем еще многое предстоит сделать для совершенствования правоприменительной деятельности, а также координации действий между вновь созданными органами по вопросам конкуренции, в особенности в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, и органами развитых стран.