| A lot of us feel really badly about that. | Нам в себе тоже многое не нравится. |
| I've seen a lot of things. I haven't seen this before. | Я многое повидала, но такого раньше не видела. |
| Things are definitely looking up for me here at Canterlot High, but I know I still have a lot to learn about friendship. | У меня в Кантерлотской Школе всё определённо налаживается. что мне ещё предстоит многое узнать о дружбе. |
| Look, I know you've been through a lot, but we really need to talk about the aberration that you caused. | Послушайте, я знаю, что вы через многое прошли, но нам действительно нужно поговорить об изменении, которому вы были причиной. |
| Well, a lot of parameters, which would have to be worked out, but... | Ну, многое в вашем плане в принципе осуществимо, правда... |
| I know that this is a lot to process, but you just have to tell yourself that what's happening was inevitable. | Знаю, многое предстоит осознать, но вы просто говорите себе, что случившееся было неизбежно. |
| We have been through... a lot, the two of us. | Мы многое пережили, мы с тобой. |
| Getting out of my house cleared a lot of the cobwebs out of my head. | Я выбрался из дому и это как-то помогло мне многое выбросить из головы. |
| Last night you missed a lot stop Pity you weren't with us. | Нынче ночью ты многое потерял, что не был с нами. |
| I know you've been through a lot and I'm not here to add to your pain. | Вы через многое прошли и я не хочу доставлять вам ещё больше боли. |
| You can tell a lot about a person's character by how they treat the little people, Richard. | О человеке, который так унижает простых людей, можно многое сказать, Ричард. |
| Yes, we could do a lot of good with the money it will take to establish a thriving colony on Mars. | Да, мы могли бы многое сделать с деньгами, которые пойдут на запуск цветущей колонии на Марсе. |
| It is, but let's just say I've got a lot riding on this deal closing. | Его, но, скажем так: я многое поставил на эту сделку. |
| But I've done a lot for her out of love. | Но я на многое пошёл ради ее любви. |
| You've given her a lot to digest. | Ей нужно переварить многое из сказанного тобой. |
| I knew you'd do a lot to get ahead, but to sink this low... | Я знал, что ты на многое способна ради карьеры, но это... |
| I'd love to talk about this all day, but I have rather a lot to do. | Я мог бы говорить об этом весь день, но мне еще многое нужно сделать. |
| I'm a lot of things right now, but calm is not one of them. | Я многое сейчас испытываю, но спокойствие - не одно из этих чувств. |
| Of late I've discovered that I still have a lot to learn, I admit. | Недавно я осознал, что мне ещё многое предстоит узнать. |
| You've had a lot of losses this year, and I am concerned that you're lining yourself up for more. | В этом году ты многое потерял, я убеждён, что ты можешь потерять ещё больше. |
| It meant a lot to her, It was important... | Это многое для нее значило, это было важно |
| I just got there last year, and there's still a lot of red flags. | Я только в прошлом году с тобой смирилась, и все равно, меня многое раздражает. |
| A lot of the information is good. | Кое-что полезно, многое - наоборот. |
| My grandpa used to say you can learn a lot about a person from the shape of their head. | Мой дедушка говорил, что можно многое узнать о человеке по форме его головы. |
| Now, if you'll excuse me, I have a lot of catching up to do. | А теперь, если вы не против, мне еще многое предстоит сделать. |