Английский - русский
Перевод слова Lot
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Lot - Многое"

Примеры: Lot - Многое
A lot of us feel really badly about that. Нам в себе тоже многое не нравится.
I've seen a lot of things. I haven't seen this before. Я многое повидала, но такого раньше не видела.
Things are definitely looking up for me here at Canterlot High, but I know I still have a lot to learn about friendship. У меня в Кантерлотской Школе всё определённо налаживается. что мне ещё предстоит многое узнать о дружбе.
Look, I know you've been through a lot, but we really need to talk about the aberration that you caused. Послушайте, я знаю, что вы через многое прошли, но нам действительно нужно поговорить об изменении, которому вы были причиной.
Well, a lot of parameters, which would have to be worked out, but... Ну, многое в вашем плане в принципе осуществимо, правда...
I know that this is a lot to process, but you just have to tell yourself that what's happening was inevitable. Знаю, многое предстоит осознать, но вы просто говорите себе, что случившееся было неизбежно.
We have been through... a lot, the two of us. Мы многое пережили, мы с тобой.
Getting out of my house cleared a lot of the cobwebs out of my head. Я выбрался из дому и это как-то помогло мне многое выбросить из головы.
Last night you missed a lot stop Pity you weren't with us. Нынче ночью ты многое потерял, что не был с нами.
I know you've been through a lot and I'm not here to add to your pain. Вы через многое прошли и я не хочу доставлять вам ещё больше боли.
You can tell a lot about a person's character by how they treat the little people, Richard. О человеке, который так унижает простых людей, можно многое сказать, Ричард.
Yes, we could do a lot of good with the money it will take to establish a thriving colony on Mars. Да, мы могли бы многое сделать с деньгами, которые пойдут на запуск цветущей колонии на Марсе.
It is, but let's just say I've got a lot riding on this deal closing. Его, но, скажем так: я многое поставил на эту сделку.
But I've done a lot for her out of love. Но я на многое пошёл ради ее любви.
You've given her a lot to digest. Ей нужно переварить многое из сказанного тобой.
I knew you'd do a lot to get ahead, but to sink this low... Я знал, что ты на многое способна ради карьеры, но это...
I'd love to talk about this all day, but I have rather a lot to do. Я мог бы говорить об этом весь день, но мне еще многое нужно сделать.
I'm a lot of things right now, but calm is not one of them. Я многое сейчас испытываю, но спокойствие - не одно из этих чувств.
Of late I've discovered that I still have a lot to learn, I admit. Недавно я осознал, что мне ещё многое предстоит узнать.
You've had a lot of losses this year, and I am concerned that you're lining yourself up for more. В этом году ты многое потерял, я убеждён, что ты можешь потерять ещё больше.
It meant a lot to her, It was important... Это многое для нее значило, это было важно
I just got there last year, and there's still a lot of red flags. Я только в прошлом году с тобой смирилась, и все равно, меня многое раздражает.
A lot of the information is good. Кое-что полезно, многое - наоборот.
My grandpa used to say you can learn a lot about a person from the shape of their head. Мой дедушка говорил, что можно многое узнать о человеке по форме его головы.
Now, if you'll excuse me, I have a lot of catching up to do. А теперь, если вы не против, мне еще многое предстоит сделать.