| There were a lot of things that bothered me too. | Меня тоже очень многое тревожило. |
| We've definitely been through a lot. | Мы определенно через многое прошли. |
| You've given up a lot for Dan. | Ты многое делаешь для Дэна. |
| You do a lot for their family. | Вы многое делаете для семьи. |
| There's a lot to cope with. | Вам предстоит ещё многое решить. |
| Oliver has been through a lot. | Оливер прошел через многое. |
| You find a lot of things funny. | Ты многое находишь забавным. |
| It says a lot about her. | Это говорит о ней многое. |
| NCIS has been through a lot. | Морская полиция прошла через многое. |
| We know a lot about Mars. | Мы знаем многое о Марсе. |
| And this means a lot. | И это многое значит. |
| I found out a lot about myself. | Но мы многое узнали сами. |
| I have started to see a lot of things more clearly. | Я многое начал видеть более ясно |
| Then I survived a lot of things. | Потом я прошел через многое. |
| You've been through a lot. | Ты прошла через многое. |
| He trusts me with a lot of things. | Он доверяет мне многое. |
| He trusts me with a lot of things. | Он многое мне доверяет. |
| A lot's changed in 50 years. | Многое изменилось за 50 лет |
| A lot's changed in 50 years. | Многое за пятьдесят лет изменилось. |
| There's a lot here that troubles me. | Здесь многое беспокоит меня. |
| We have a lot to catch up on. | Нам нужно многое наверстать. |
| That means a lot, too. | Это многое значит для меня. |
| You do a lot for the practice. | Ты многое делаешь для практики. |
| That's worth a lot. | Для меня это многое значит. |
| She's been through such a lot. | Ей многое пришлось пережить. |