That dress is doing a lot of things to me, by the way. |
Это платье мне многое объясняет, кстати. |
You're really going through a lot of trouble to hide this from him. |
Ты на многое готова пойти, чтобы скрыть это от него. |
Mr. Kirk has a lot to answer for, and he'll be given every opportunity to do so at today's hearing. |
Мистеру Кёрку предстоит многое рассказать, сегодня на слушании у него будет такая возможность. |
As usual, a lot has happened in the past year, but the most significant thing for us was that our youngest child flew the nest. |
Естественно, за этот год многое произошло, но самым важным для нас было то, что наш младший ребенок вылетел из гнезда. |
Just one thing, I've been through a lot since the last time we met... so I'll show you around. |
Послушай... я многое пережила с момента нашей встречи... и экскурсию проведу я. |
Since we identified Bibi Hamed early this morning, we know a lot more about him. |
С тех пор, как мы установили личность Биби Хамеда, мы многое о нём узнали. |
And there's a lot at stake, so I want to talk about protecting your assets. |
И на кону стоит многое, так что хочу поговорить о защите ваших активов. |
I know you've been through a lot, and your family has gone through hell... |
Я знаю, вы многое пережили, и ваша семья побыла из-за этих людей в аду. |
So what you can actually see, there's been a lot of change. |
Так что, как видите, многое изменилось. |
World War II changed a lot of things, and one of them was this need to protect people from becoming victims of medical research without informed consent. |
Вторая мировая война изменила многое, например, привела к пониманию необходимости защиты людей от использования в медицинских исследованиях без их согласия. |
It's often said that you can tell a lot about a person by looking at what's on their bookshelves. |
Говорят, что можно многое рассказать о человеке, посмотрев на его полку с книгами. |
You've made a lot of changes, but I know they are going to pay off for you... big time. |
Ты многое изменил, но я знаю, что это все окупится... потраченное время. |
How can you make a small number of neurons do a lot? |
Как можно заставить небольшое количество нейронов делать многое? |
We've been through a lot, but, you can finally see where you really are on the list. |
Мы прошли через многое, но ты можешь, наконец, увидеть, где ты действительно находишься в списке. |
Because maybe, maybe they mean a lot. |
Ведь они могут, могут значить многое. |
Obviously, we have a lot to discuss, so I think we should just jump in. |
Нам нужно многое обсудить, так что предлагаю начать. |
Working as much as I do, I missed a lot. |
Я многое пропустила из-за своей работы. |
I know she's upset with me, but her and I have been through a lot and what... |
Я знаю, что она сердится, но мы обе прошли через многое вместе и... |
HANK: (SCOFFS) I know a lot of things about you, Alex. |
Я знаю очень многое о тебе, Алекс. |
(Laughter) (Applause) Once you appreciate truly how social work is, a lot of things have to change. |
(Смех) (Аплодисменты) Стоит только искренне признать, насколько важна социальная составляющая, как очень многое сразу изменится. |
But still, a lot of things are still kind of awful. |
Тем не менее многое оставляет желать лучшего. |
You could tell on her face there was a lot she didn't like about it. |
На ее лице было написано, что ей многое не нравится в моем исполнении. |
I've seen a lot in this job, but that was my first throuple. |
Я многое повидала на работе, но триплекс вижу впервые. |
There really is rather a lot to fill you in on, and we really do not have the time. |
Вам многое надо наверстать, но у нас нет времени. |
I've put the lot into this! |
Я многое в это вложил! Нет. |