| That dress is doing a lot of things to me, by the way. | Это платье мне многое объясняет, кстати. |
| You're really going through a lot of trouble to hide this from him. | Ты на многое готова пойти, чтобы скрыть это от него. |
| Mr. Kirk has a lot to answer for, and he'll be given every opportunity to do so at today's hearing. | Мистеру Кёрку предстоит многое рассказать, сегодня на слушании у него будет такая возможность. |
| As usual, a lot has happened in the past year, but the most significant thing for us was that our youngest child flew the nest. | Естественно, за этот год многое произошло, но самым важным для нас было то, что наш младший ребенок вылетел из гнезда. |
| Just one thing, I've been through a lot since the last time we met... so I'll show you around. | Послушай... я многое пережила с момента нашей встречи... и экскурсию проведу я. |
| Since we identified Bibi Hamed early this morning, we know a lot more about him. | С тех пор, как мы установили личность Биби Хамеда, мы многое о нём узнали. |
| And there's a lot at stake, so I want to talk about protecting your assets. | И на кону стоит многое, так что хочу поговорить о защите ваших активов. |
| I know you've been through a lot, and your family has gone through hell... | Я знаю, вы многое пережили, и ваша семья побыла из-за этих людей в аду. |
| So what you can actually see, there's been a lot of change. | Так что, как видите, многое изменилось. |
| World War II changed a lot of things, and one of them was this need to protect people from becoming victims of medical research without informed consent. | Вторая мировая война изменила многое, например, привела к пониманию необходимости защиты людей от использования в медицинских исследованиях без их согласия. |
| It's often said that you can tell a lot about a person by looking at what's on their bookshelves. | Говорят, что можно многое рассказать о человеке, посмотрев на его полку с книгами. |
| You've made a lot of changes, but I know they are going to pay off for you... big time. | Ты многое изменил, но я знаю, что это все окупится... потраченное время. |
| How can you make a small number of neurons do a lot? | Как можно заставить небольшое количество нейронов делать многое? |
| We've been through a lot, but, you can finally see where you really are on the list. | Мы прошли через многое, но ты можешь, наконец, увидеть, где ты действительно находишься в списке. |
| Because maybe, maybe they mean a lot. | Ведь они могут, могут значить многое. |
| Obviously, we have a lot to discuss, so I think we should just jump in. | Нам нужно многое обсудить, так что предлагаю начать. |
| Working as much as I do, I missed a lot. | Я многое пропустила из-за своей работы. |
| I know she's upset with me, but her and I have been through a lot and what... | Я знаю, что она сердится, но мы обе прошли через многое вместе и... |
| HANK: (SCOFFS) I know a lot of things about you, Alex. | Я знаю очень многое о тебе, Алекс. |
| (Laughter) (Applause) Once you appreciate truly how social work is, a lot of things have to change. | (Смех) (Аплодисменты) Стоит только искренне признать, насколько важна социальная составляющая, как очень многое сразу изменится. |
| But still, a lot of things are still kind of awful. | Тем не менее многое оставляет желать лучшего. |
| You could tell on her face there was a lot she didn't like about it. | На ее лице было написано, что ей многое не нравится в моем исполнении. |
| I've seen a lot in this job, but that was my first throuple. | Я многое повидала на работе, но триплекс вижу впервые. |
| There really is rather a lot to fill you in on, and we really do not have the time. | Вам многое надо наверстать, но у нас нет времени. |
| I've put the lot into this! | Я многое в это вложил! Нет. |