I've lost a lot, but I'm also gaining things. Like, I'm... |
Я много потеряла, но я так же получила многое. |
I know this family has been through a lot, but I sort of think that that's a good thing. |
Я знаю, что эта семья через многое прошла, но я думаю, что это хорошо. |
Just, I guess, between the kids and their needs and their parents sometimes can be a lot, and the criticism... |
Мне кажется, что между детьми, их потребностями и их родителями иногда может стоять очень многое, а критика... |
He stated that there was still a lot to be learned from the large data sets being generated by new technologies, which could be better exploited by researchers to promote innovation in the region. |
Он заявил, что многое еще предстоит почерпнуть из анализа порождаемых новыми технологиями крупных массивов данных, которые исследователи могли бы использовать более эффективно для стимулирования инноваций в регионе. |
It is, however, recognized that the overall enrolment is still very low, and a lot more needs to be done to expand the pre-school education, especially in the rural areas. |
Между тем признается, что общий показатель охвата по-прежнему является крайне низким, и предстоит еще многое сделать, для того чтобы расширить систему дошкольного воспитания, особенно в сельских районах. |
I know things ended weird between you and I with the whole Lauren thing, but it would really mean a lot to me if you came to the wedding. |
Я знаю, между мной и тобой все кончено из-за всей ситуации с Лорен, но для меня бы по-настоящему многое значил твой приход на свадьбу. |
We believe that Fury kept a lot of what he did from the world council, that he had objects and people of terrifying power hidden across the globe. |
Мы уверены, что Фьюри скрыл многое из того, что сделал от мирового совета, что у него были объекты и люди с ужасающей силой, спрятанные по всему миру. |
you don't understand. there's a lot at stake. |
Вы не понимаете. слишком многое поставлено на карту. |
And I realize you've been through a lot, and you're scared. |
Я понимаю что ты многое пережила и что ты напугана. |
He's a lot to live up to, but you're your own man, and I think you're selling yourself short. |
Он многое повидал, но и ты не вчера родился, я думаю, что ты недостаточно себя ценишь. |
You don't know them, but they were part of the previous operation, and they know a lot. |
Ты их не знаешь, но они были частью предыдущей операции, и они многое знают. |
We learned a lot about each other in that vault, didn't we? |
Мы узнали многое друг о друге в этом сейфе, да? |
Well, I know we've been through a lot lately, but I decided it would be best for you to come home so I can take care of you. |
Я знаю, в последнее время мы многое пережили, но я решила, что для тебя будет лучше вернуться домой, чтобы я могла заботиться о тебе. |
Anyway, we've all been through a lot together and as much as I think Gary and Simon are great, I always think of you as my best friend. |
Нам через многое пришлось пройти, и хотя Гари и Саймон хорошие друзья, я всегда считал тебя своим лучшим другом. |
"You and I have been through a lot together,"and yet our problems seem to have made us stronger. |
Ты и я прошли многое вместе, и это сделало нас сильнее. |
I know a lot has happened between us, and I realize that if I expect you to be honest with me, then I need to be honest with you. |
Я знаю многое произошло между нами и я понимаю, что если я хочу, чтобы ты была честна со мной, значит мне нужно быть честной с тобой. |
Myrtle Mae, you have a lot to learn, and I hope you never learn it. |
Миртл Мэй, тебе многое предстоит узнать, хотя я бы не хотела этого. |
isn't an excuse, but... my friends broke in because they've been through a lot. |
это не оправдание, но... мои друзья вмешались, потому что они прошли через многое. |
Ideas... there'll be a lot of my personal poetry, and there'll be some observations on Yin and Yang. |
Идеями... многое из моей личной поэзии и некоторые наблюдения за Инь и Янь. |
In the time that I've been with you, I've learned a lot about how to deal with people. |
За время, проведенное с тобой, я многое узнала о том, как ладить с людьми. |
He's been through quite a lot without ever having to kill. |
Он прошел через многое и не когда не кого не убил. |
Very well, you lot already found out? |
Что ж, Вы уже многое узнали? |
My dad was a lot of things, but a coward? |
О моём отце многое можно сказать, Бобби, но "трус"? |
Got a lot to go over before we get to the lady joint, all right? |
Мы должны многое обсудить, прежде чем мы попадем в женскую тюрьму. |
'I have given you a lot in life, son, and you have earned a great deal of money in your career, and have been given ample opportunity. |
Я дал тебе многое в жизни, сын, и ты заработал большие деньги за свою карьеру и получил много возможностей. |