Английский - русский
Перевод слова Lot
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Lot - Многое"

Примеры: Lot - Многое
I've lost a lot, but I'm also gaining things. Like, I'm... Я много потеряла, но я так же получила многое.
I know this family has been through a lot, but I sort of think that that's a good thing. Я знаю, что эта семья через многое прошла, но я думаю, что это хорошо.
Just, I guess, between the kids and their needs and their parents sometimes can be a lot, and the criticism... Мне кажется, что между детьми, их потребностями и их родителями иногда может стоять очень многое, а критика...
He stated that there was still a lot to be learned from the large data sets being generated by new technologies, which could be better exploited by researchers to promote innovation in the region. Он заявил, что многое еще предстоит почерпнуть из анализа порождаемых новыми технологиями крупных массивов данных, которые исследователи могли бы использовать более эффективно для стимулирования инноваций в регионе.
It is, however, recognized that the overall enrolment is still very low, and a lot more needs to be done to expand the pre-school education, especially in the rural areas. Между тем признается, что общий показатель охвата по-прежнему является крайне низким, и предстоит еще многое сделать, для того чтобы расширить систему дошкольного воспитания, особенно в сельских районах.
I know things ended weird between you and I with the whole Lauren thing, but it would really mean a lot to me if you came to the wedding. Я знаю, между мной и тобой все кончено из-за всей ситуации с Лорен, но для меня бы по-настоящему многое значил твой приход на свадьбу.
We believe that Fury kept a lot of what he did from the world council, that he had objects and people of terrifying power hidden across the globe. Мы уверены, что Фьюри скрыл многое из того, что сделал от мирового совета, что у него были объекты и люди с ужасающей силой, спрятанные по всему миру.
you don't understand. there's a lot at stake. Вы не понимаете. слишком многое поставлено на карту.
And I realize you've been through a lot, and you're scared. Я понимаю что ты многое пережила и что ты напугана.
He's a lot to live up to, but you're your own man, and I think you're selling yourself short. Он многое повидал, но и ты не вчера родился, я думаю, что ты недостаточно себя ценишь.
You don't know them, but they were part of the previous operation, and they know a lot. Ты их не знаешь, но они были частью предыдущей операции, и они многое знают.
We learned a lot about each other in that vault, didn't we? Мы узнали многое друг о друге в этом сейфе, да?
Well, I know we've been through a lot lately, but I decided it would be best for you to come home so I can take care of you. Я знаю, в последнее время мы многое пережили, но я решила, что для тебя будет лучше вернуться домой, чтобы я могла заботиться о тебе.
Anyway, we've all been through a lot together and as much as I think Gary and Simon are great, I always think of you as my best friend. Нам через многое пришлось пройти, и хотя Гари и Саймон хорошие друзья, я всегда считал тебя своим лучшим другом.
"You and I have been through a lot together,"and yet our problems seem to have made us stronger. Ты и я прошли многое вместе, и это сделало нас сильнее.
I know a lot has happened between us, and I realize that if I expect you to be honest with me, then I need to be honest with you. Я знаю многое произошло между нами и я понимаю, что если я хочу, чтобы ты была честна со мной, значит мне нужно быть честной с тобой.
Myrtle Mae, you have a lot to learn, and I hope you never learn it. Миртл Мэй, тебе многое предстоит узнать, хотя я бы не хотела этого.
isn't an excuse, but... my friends broke in because they've been through a lot. это не оправдание, но... мои друзья вмешались, потому что они прошли через многое.
Ideas... there'll be a lot of my personal poetry, and there'll be some observations on Yin and Yang. Идеями... многое из моей личной поэзии и некоторые наблюдения за Инь и Янь.
In the time that I've been with you, I've learned a lot about how to deal with people. За время, проведенное с тобой, я многое узнала о том, как ладить с людьми.
He's been through quite a lot without ever having to kill. Он прошел через многое и не когда не кого не убил.
Very well, you lot already found out? Что ж, Вы уже многое узнали?
My dad was a lot of things, but a coward? О моём отце многое можно сказать, Бобби, но "трус"?
Got a lot to go over before we get to the lady joint, all right? Мы должны многое обсудить, прежде чем мы попадем в женскую тюрьму.
'I have given you a lot in life, son, and you have earned a great deal of money in your career, and have been given ample opportunity. Я дал тебе многое в жизни, сын, и ты заработал большие деньги за свою карьеру и получил много возможностей.