| ! Look, I know you're dealing with a lot, but guess what? | Слушайте, знаю, вы пережили многое, но угадайте что? |
| You've been through a lot the past few weeks - with Sri Lanka, with Guam, with Ben... | Ты прошла через многое за последние несколько недель... с Шри-Ланкой, с Гуамом, с Беном... |
| It's the biggest one I've ever seen, and I've seen a lot of... | Самый большой, который я когда-либо видела, а я повидала многое... |
| You've been through a lot, and we thought maybe it might be a good idea if you had a change of pace, a change of scenery. | Ты многое пережила, и мы подумали, что было бы неплохо, если бы ты могла сменить обстановку. |
| You can do a lot of things with your chip, Gabriel, but even you can't predict the future. | При помощи чипа ты можешь сделать многое, Гэбриел, но даже ты не можешь предсказывать будущее. |
| My point is, there's a lot you want to accomplish, Lillian, and I want to help you. | Я имею ввиду, вы можете многое осуществить, Лилиан, и я хочу помочь вам. |
| So a lot of what we see in the mesh, and a lot of what we have in the platform that we built allows us to define, refine and scale. | Так что многое из того, что мы видим в сетевом бизнесе и многое из того, что мы получили благодаря созданным платформам, позволяет нам определять, улучшать и расширять. |
| I know you've been through a lot, but I need you to keep your eye on that walk-in and try and act like your normal, fabulous self. | Я знаю, ты через многое прошел, но мне надо, чтобы ты не спускал глаз с этого холодильника, и постарайся вести себя как обычно - то есть гламурно. |
| 'I know a lot of things about a lot of people... and I can make them pay.' | "Я многое знаю, о многих людях и заставлю их заплатить". |
| I got a lot going on, Griffin. Lot going on. | Я понял многое, из того, что происходит, Гриффин. |
| The international community can do a lot to support the process, but in the final analysis sustainable peace can be created only by the people of Darfur and the parties to the conflict. | Международное сообщество может многое сделать для поддержки процесса, но в конечном итоге обеспечить длительный и прочный мир могут лишь дарфурцы и стороны в конфликте. |
| It was acknowledged that those provisions remained difficult to apply, that the Committee had contributed to their interpretation, but that there was still a lot to be done and that the work of the Task Force was important in analysing the particulars of the text. | Было признано, что по-прежнему возникают трудности с применением соответствующих положений, что Комитет внес вклад в подготовку их толкования, хотя в этой области еще очень многое предстоит сделать, и что работа Целевой группы имеет большое значение для анализа особенностей текста. |
| There has been a lot done regarding the plan to establish a database on human trafficking in BiH and the next steps should be targeted at the fusion of the existing databases and their updating. | Многое было сделано в отношении плана создания базы данных о торговле людьми в БиГ, и следующие шаги следует направить на слияние существующих баз данных и их обновление. |
| You know, Donna, in a lot of ways, what we're going through here... is just like the Cuban missile crisis... except in our case, it's a... missile crisis. | Знаешь, Донна, многое, что мы сейчас испытываем, похоже на Карибский ракетный кризис кроме того, что это... ракетный кризис. |
| She's done enough for me. I've done a lot to her. | Она и так многое сделала для меня, а я многое сделал с ней. |
| Think about that because I know that you know - deep down inside - she's done a lot. | Подумайте об этом, потому что я знаю, что вы знаете, глубоко внутри, что она многое сделала. |
| Well, look, there's a lot I don't tell you. | итак, посмотри, многое я тебе не скажу. |
| I've seen a lot during my work as a pastor, but never anything so repulsive! | Я духовный наставник, и мне многое пришлось повидать, но ни с чем подобным я еще не сталкивался. |
| I can do a lot for you, Charlie, for all of you. | Я могу многое для тебя сделать, Чарли для всех вас. |
| So we've got a lot to get through, we're already behind, because of the weekend and not having the resources... which are here now, which are you. | Нам нужно многое разобрать, мы и так отстаём от графика из-за выходных, и недостатка людей... которые уже здесь, то есть вы. |
| Look, I've done a lot for this town - some you know about, some you don't. | Послушай, я многое сделал для этого города о чем-то ты знаешь, о чем-то нет. |
| He cared a great deal for you, and I know that you - you've gone through a lot, but now Hutch is going through something, and I want to help him. | Он искренне вас любил, и я знаю, что вы... через многое прошли, а сейчас что-то происходит с Хатчем, и я хочу ему помочь. |
| I have fences to mend in heaven, and as it is, I have a lot to explain. | Мне нужно залатать дыры на небесах и мне нужно многое объяснить. |
| You know, I used to think that the alternative world was just full of crystals and crazies, but, you know, I went online and I've got to say, a lot of this stuff makes sense. | Знаешь, я думала, что мир альтернативной медицины кишмя кишит кристаллами и безумцами, но, знаешь, я вышла в интернет и должна сказать, многое из этой ерунды имеет смысл. |
| There's a lot about ourselves that we haven't told each other yet, so let's just respect the pace, okay? | Мы с тобой ещё многое не рассказали друг другу о себе, и давай двигаться теми же темпами, ладно? |