| Casey, you and I have been through an awful lot the past year. | Кейси, ты и я прошли через многое в этом году. |
| You know, you've got a lot going for you, Jake. | Знаешь, тебе многое предстоит, Джейк. |
| Listen, we realize that we've put you through a lot these past couple of months and we are so sorry. | Слушай, мы понимаем, что заставили тебя пройти через многое в последние пару месяцев и нам очень жаль. |
| What you did, it was... it meant a lot to him. | И то, что ты сделала, многое для него значило. |
| But it means a lot to know that she would be proud of me. | Я многое узнала о себе и о моих целях. |
| I can't run a wire or anything like that, but I can figure out a lot without getting too dirty. | Я не могу прослушивать или еще что-то, но и без этого можно понять многое. |
| I think I'll have to explain a lot to you | Думаю, я должна многое тебе объяснить. |
| When we were in that bar and afterwards, I thought about a lot of things. | Когда мы были в том баре и уже после, я многое обдумал. |
| I know, we have a lot of explaining to do, but right now, that man we brought in here, please... | Я знаю, что нам придется многое объяснить, но сейчас, мужчина, которого мы привезли сюда, пожалуйста... |
| A lot of it is good, but we've always been honest with each other. | Там многое хорошо написано, но мы всегда были честны друг с другом. |
| There is a lot wrong with the jury system, but it is our system, like it or not. | В нашей системе присяжных многое неправильно, но такова наша система, нравится вам это или нет. |
| I'm not sure I actually understood a lot of what he said. | Я не уверена, что многое поняла из того, что он говорил. |
| I've put you through a lot, so you get this one. | Ты тоже многое пережил из-за меня, поэтому я тебя прощаю. |
| I can tell a lot about a guy by looking. | Я могу сказать многое о парне, которого вижу |
| I don't mean to be cruel, but there's a lot at stake here. | Не хочу показаться жестоким, но на кону слишком многое. |
| Felicity and I have a lot to catch up on, so maybe take us through all the evidence the team has gathered. | Нам с Фелисити многое нужно узнать, поэтому начните с улик, которые команде удалось собрать. |
| We've moved past a lot of things, and I am glad, really. | Мы многое прошли, чем я доволен, правда. |
| She's a lot of things, but she wouldn't hurt Tom. | Она на многое способна, но Тома бы не обидела. |
| He's capable of doing a lot of things as long as it suited Jack. | Он способен на многое, когда ему это выгодно. |
| I do not know even if I think about it a lot. | Я не знаю, хотя я думаю, многое из этого. |
| We saw a lot of the city. Thanks. | Мы многое увидели в городе, спасибо! |
| I have a lot to do. I remember. | Я помню, мне многое нужно сделать |
| Now, I can take a lot, but what I could never take is knowing that I have ruined your life. | Теперь я способен на многое, но я никогда не смогу смириться с тем, что разрушил твою жизнь. |
| There's a lot to love about this place, but if you ask me, this cozy living area is a real dream. | Здесь многое может понравиться, но, на мой взгляд, это уютное местечко - настоящая мечта. |
| He lets a lot of stuff go but... I called him out tonight. | Он многое может спустить, но в этот раз я его достала. |