I think that says a lot about us. |
Тот факт, что мы сидим тут и делим хлеб, многое о нас говорит. |
He's been through a lot! |
Он через многое прошёл! |
You learn a lot watching things eat. |
Очень многое можно узнать о людях глядя на то, как они едят. |
A lot of confidential information, a lot of it price sensitive. |
Много конфиденциальной информации, многое из нее способно при огласке привести к изменению курса ценных бумаг компании. |
I know there's a lot of history here and a lot of hate. |
Мы многое пережили, такое не забудешь. |
You put yourself through a lot for a therapy with no long-term benefits. |
Вы прошли через многое ради терапии с недолговременной пользой. |
They know a lot about me and so they laugh at my situation. |
Они многое знают обо мне и смеются надо мной. |
There is a lot known about Freemasonry in Russia. |
О масонстве в России многое известно. |
But I've put a lot of things together in my head this last half hour. |
Но мне пришлось многое обдумать за последние полчаса. |
A lot of science isn't deductive at all, it's actually inductive. |
Многое в науке делается не дедуктивно, а индуктивно. |
You learn a lot about the subtleties of it. |
Вы узнаете многое о ее тонкостях. |
Guys, we have a lot to get through here today, so if you'd let us please... |
Господа, сегодня нам многое надо обсудить, поэтому позвольте нам... |
Jerry, I've got a lot going on with Lippman right now. |
Джерри, мне сейчас надо многое выяснить с Липпманом. |
The skillful acting of Craig T. Nelson will be missed a lot. |
Мастерская актерская игра Крейга Т.Нельсона многое потеряет. |
There is still obviously a lot more to be done if the Agenda is to be successfully implemented. |
По-прежнему очевидно, что многое предстоит сделать для успешного осуществления Программы. |
In smaller countries, too, appropriately downsized in terms of scope and excitement, a lot is happening also. |
В меньших странах (в пропорциональном масштабе) также происходит очень многое. |
And so in my lifetime, a lot of what's happened in the world - and being a person obsessed with food - a lot of this has really changed. |
В течение моей жизни многое в мире - и я говорю как человек, помешанный на питании, - многое сильно изменилось. |
And when you look at the news through that filter, a lot falls by the wayside. |
Когда смотришь на новости через такую призму, сразу многое отсекается. |
He did a lot of this work in the '60s, and so a lot of this logic theory lay fallow as we went down the digital computer revolution, but it's now coming back. |
Он сделал много такой работы в 60-х, и многое из этой теории логики оставалось без применения, пока происходила цифровая компьютерная революция, но сейчас она возвращается. |
I think we must take that event seriously: although we may have a lot to celebrate, we still have a lot more to do, earnestly, pragmatically and effectively. |
Мне кажется, мы должны самым серьезным образом отнестись к этому событию: хотя, возможно, у нас нет серьезных оснований для праздника, но нам все же многое предстоит сделать, продемонстрировав искренность, прагматизм и эффективность. |
Since Beijing there is a lot to report, but there still remains a lot to do. |
Хотя после проведения Пекинской конференции были достигнуты немалые успехи, нам еще предстоит многое сделать. |
And so there is certainly a lot of hope, but there's a lot more that needs to be done. |
Таким образом, многое обнадеживает, но предстоит и огромная работа. |
A lot of science isn't deductive at all, it's actually inductive. |
Многое в науке делается не дедуктивно, а индуктивно. |
He did a lot of this work in the '60s, and so a lot of this logic theory lay fallow as we went down the digital computer revolution, but it's now coming back. |
Он сделал много такой работы в 60-х, и многое из этой теории логики оставалось без применения, пока происходила цифровая компьютерная революция, но сейчас она возвращается. |
And so there is certainly a lot of hope, but there's a lot more that needs to be done. |
Таким образом, многое обнадеживает, но предстоит и огромная работа. |