And the really interesting thing is, you and your kids are empowered to build great empires, and you don't need a lot to do it. |
Что интересно, - во власти вас и ваших детей строить великие империи, и вам не нужно многое, чтобы сделать это. |
And they'd been working on furniture before. But doing these splints they learned a lot about the manufacturing process, which was incredibly important to them. |
Они работали с мебелью и до этого, но, создавая эти шплинты, они многое узнали о процессе их производства, что для них было очень важно. |
These people have been through a lot and none of us, most of all me, helped them when they were on the verge of destroying each other. |
Люди Руанды испытали многое, и никто из нас, особенно я, не помог им, когда они были на грани уничтожения друг друга. |
There are a lot of things that I've got to work out for myself, and I can't do it if you're living with me. I'm sorry. |
Мне надо многое решить, а я этого не смогу, если ты будешь жить со мной. |
You and I... we're a lot of things, but we're not to be pitied. |
Ты и я, мы совершили многое, но мы не должны сожалеть. |
I don't know what she knows, But I imagine it's a lot. |
Я не знаю, что знает она, но полагаю, что многое. |
I know we got a lot going on, but I just want to make sure that we stay focused on Moloch's larger plan. |
Я знаю, что многое происходит, но я должна быть уверенна, что мы сосредоточены на плане уничтожения Молоха. |
Can't be that big just to say, "We lost a lot." |
Неужели она такая большая, только чтобы сказать: "Мы многое проиграли." |
I know you may not agree With our beliefs, but it's got us through a lot, And it will get us through this. |
Знаю, что вы не можете согласиться с нашими верованиями, но они нас провели через многое и проведут через это тоже. |
Just as I'm sure you understand how there are a lot of things you do that I find boring and endless. |
Также как я уверен что ты понимаешь что многое с того что ты делаешь я нахожу скучным и бесконечным. |
I know this is awkward, and I don't want to blame Alice since she's not here to defend herself, but a lot of what went wrong was completely her fault. |
Я знаю, что это неловкая ситуация, и я не хочу обвинять Элис, раз её здесь нет, чтобы оправдаться, но многое из того, что пошло не так, было именно по ее вине. |
She wasn't your boss, but she had a lot of pull, right? |
Она не была вашим боссом, но она многое держала в руках, так? |
Look, I know I've already asked you this, but it would mean a lot to me if you could be there. |
Слушай, я у тебя уже спрашивала, но для меня бы многое значило, если бы ты был там. |
And so when I started traveling and going to these museums, I started learning a lot. |
Когда я начал путешествовать и посещать музеи, я начал очень многое познавать. |
It was a good school, it made us musically a lot tighter as a band - and it added to our own vision of the band, it did so much... |
Это была хорошая школа, это сделало нас музыкально намного более сильными как группу - и это многое добавило к нашему собственному видению группы... |
Hetty, you're a lot of things, but a psychic isn't one of them. |
Хэтти, вы многое умеете, но вы не экстрасенс. |
I've done a lot, haven't I? |
Я совершил многое, не так ли? |
Look... I know you went to a lot of trouble to get my heart back, but... but that place back there can't possibly affect it. |
Слушай... я знаю, что ты через многое прошла, чтобы вернуть мне сердце, но... но эта роща никак не могла на него повлиять. |
She's in love with him and she has given up a lot to be with him. |
Она любит его и она многое отдала, чтобы быть с ним. |
and the crowd I ran with- that meant a lot. |
и там где я служила - это многое значило. |
There's a lot of work to do if we're going to be leaving tomorrow. |
Нужно многое сдалать, если мы хотим уехать завтра |
If correctly implemented, OIE guidelines and recommendations can do a lot to increase the ability of OIE Member Countries and the international community to protect themselves against the threat of a bioterrorist incident. |
При их правильном осуществлении наставления и рекомендации МЭБ могут многое сделать для того, чтобы повысить способность стран - членов МЭБ и международного сообщества защититься от угрозы биотеррористического инцидента. |
Fulfilling the objectives of RGP2020 will lead to overall reductions in environmental impacts compared to 2010, but a lot remains to be done, especially with regard to nitrogen. |
Достижение целей ПГП2020 приведет к общему снижению воздействия на окружающую среду в сопоставлении с 2010 годом, однако многое предстоит сделать, особенно с точки зрения азота. |
These efforts have continued until to date but still a lot remain to be done both in general terms and in closing the gender gap in education. |
Эти усилия продолжаются вплоть до настоящего времени, однако предстоит еще многое сделать как в целом, так и в устранении гендерного разрыва в области образования. |
Efforts have been made to increase the representation of women at international levels, but there still remain a lot to be done to ensure that women are adequately represented in the Foreign Service and public life generally. |
Прилагаются усилия по увеличению числа женщин в международных организациях, однако еще многое предстоит сделать для обеспечения того, чтобы женщины были должным образом представлены на дипломатической службе и в общественной жизни в целом. |