I'm sure there's a lot of fixing to be done. |
Я уверен, что нам многое нужно сделать. |
A lot of it now, like, with me and your dad, it's... friendship. |
Многое сейчас между мной и твоим отцом - это дружба. |
Mother Paula can do a lot of things, but she can't change the weather. |
Матушка Пола может многое, но влиять на погоду - нет. |
Look, I know Joe seems a bit crazy, but we've been though a lot. |
Слушай, я знаю, Джо кажется немного сумасшедшим, но мы с ним через многое прошли. |
I'm trying to help you, and there are a lot of gaps to fill. |
Я пытаюсь вам помочь и нам нужно многое прояснить. |
Well, he and I would probably have a lot to talk about. |
Ну, мы с ним могли бы многое обсудить. |
You guys share not only the trophies but a lot of other parts of your life. |
Говорят, что у вас общие не только трофеи, но и многое другое в жизни. |
He has a lot to gain by hiring you |
Он многое выиграет, наняв вас. |
I know she's had to deal with a lot these past few months, but... |
Знаю, на неё многое свалилось за эти несколько месяцев, но... |
I know a lot about you, Emma. |
я многое знаю о тебе, Ёмма. |
Glad we've got the whole summer, 'cause we got a lot to talk about. |
Как хорошо, что все лето впереди, ведь нам многое предстоит обсудить. |
Probably best if we let the dust settle anyway. I know there's a lot you would like to forget, but here's what I remember. |
Я понимаю, вам многое хочется забыть, но здесь то, что запомнил я. |
I'm not blaming you, but a lot of it seems to come from the local media. |
Я не обвиняю вас, но многое из этого исходит от местных СМИ. |
April and Karen have put a lot of planning into this party, so I will be there, with or without you. |
Эйприл и Карен многое сделали, планируя эту вечеринку, так что я пойду туда с тобой или без тебя. |
You know, a lot can go down in 1,461 days. |
Знаешь, многое может произойти за 1461 день. |
Well, I'm sure they have a lot to go over after what he pulled last week. |
Ну, им многое надо обсудить после его выходки на прошлой неделе. |
Of course, they are not well informed, but since the 25th of April a lot of action has taken place. |
Конечно, они плохо осведомлены, но после 25 апреля многое произошло. |
You know, we've been through a lot together, and you've never quite resorted to eating sugary cereals. |
Знаешь, мы через многое прошли вместе, и ты никогда особо не налегал на сладкие хлопья. |
We sure have been through a lot! |
Конечно, мы прошли через многое! |
You, my friend, have a lot of explaining to do. |
Ты, мой друг, должен многое объяснить |
There's a lot to do, so we can't be afraid to just roll up our sleeves and get the job done. |
Многое предстоит сделать, так что нам нельзя бояться закатывать рукава и приступать к делу. |
Someone went through a lot to help this guy. Who? |
Кто-то через многое прошел, чтобы помочь этому типу. |
All I can say is, I've been going through a lot. |
Всё, что я могу сказать - я через многое прошёл. |
There's a lot that points to where the Sheriff's Department could've had something to do with it. |
Знаете, очень многое указывает, что в управлении шерифа вполне могли так поступить. |
'Cause in a lot of ways, that would make perfect sense. |
Если так, это бы многое объяснило. |