Английский - русский
Перевод слова Lot
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Lot - Многое"

Примеры: Lot - Многое
I mean, you knowhow teenagers can be, and, well, a lot can happening a couple of weeks. Знаете, какими подростки иногда бывают, и что за пару недель может многое произойти.
We just survived a national crisis, which I guess you slept through so there's a lot to do here. Мы только что выжили в национальном кризисе, который я полагаю, ты полностью проспал, так что многое предстоит сделать.
James and I have a lot of things to clear up, but I'm done trying to do it through a fence. Нам с Джеймсом нужно многое прояснить, но мне надоело разговаривать через решетку.
I forgot a lot of it, but we lived in Mexico when I was a kid. Я многое забыл, но мы жили в Мексике, когда я был ребёнком.
Did he develop a lot during your marriage, too? Он также многое разрабатывал во время вашего брака?
A lot of things have changed about me, Lily, but one hasn't. Многое во мне изменилось, Лили, но одна вещь осталась неизменной.
I thought I'd seen a lot on the job, but this is something else. Я многое видел, но это нечто другое.
Well, in a way, on the one hand, it explained a lot. Ну, с одной стороны, это многое объяснило.
And you can say a lot of things about me, but I am not someone who lives through her kids. И ты можешь сказать еще многое обо мне, но я не та, кто живет только своими детьми.
I was waiting for special things to happen, and a lot's happened in my life since the last time I was on the road, man. Я ждал особенных событий, и многое случилось в моей жизни с последнего раза, как я был в дороге, чувак.
We all have our stories, and we've endured a lot: У нас всех есть свои истории, мы пережили многое:
I got to tell you, I feel... totally responsible... for a lot of what's happened. Должна вам сказать, что чувствую полную ответственность за многое из того, что случилось.
I saw a lot of things I probably shouldn't have but it got me to grow up fast. Я многое повидала, что мне, вероятно, не стоило бы, но из-за этого я быстрее повзрослела.
She's going through a lot right now and could really use your support. Она сейчас через многое проходит, и ей не помешала бы поддержка.
We don't usually tell people about our kids, so you must really mean a lot to him. Мы обычно не рассказываем о наших детях, поэтому ты многое значишь для него.
I'm not a psychiatrist, but a lot of what she said made sense. Я не психиатр, но многое из того, что она сказала - правда.
I got a lot to say, and not much time to say it. Мне надо многое сказать, а времени в обрез.
I'm saying, there's a lot to the case that didn't make sense. Я имею в виду, что многое в деле выглядело бессмысленным.
So before I took care of her, we had a little talk, and she had a lot to say about Ridgemont apartments. Перед тем, как я позаботился о ней, у нас был не большой разговор, и она многое мне сказала про квартиру в Риджмонте.
You have probably experienced a lot, right? Вы, наверное, многое пережили, да?
I would have talked to you about it, but there are a lot of variables, you know. Я бы тебе рассказала об этом, но многое ещё может поменяться.
There's a lot to fill in. Тем не менее, ещё многое предстоит выяснить.
Me and Eugene might not see eye to eye on a lot of things, but he's still my brother. Возможно мы с Юджином смотрели по-разному на многое, Но он все еще мой брат.
I'm just saying, a lot can happen between now and your 20th birthday. Многое может случиться до того, как тебе исполнится 20.
I've let a lot of things slide over the past few years. Я на многое смотрел сквозь пальцы эти несколько лет.