I mean, you knowhow teenagers can be, and, well, a lot can happening a couple of weeks. |
Знаете, какими подростки иногда бывают, и что за пару недель может многое произойти. |
We just survived a national crisis, which I guess you slept through so there's a lot to do here. |
Мы только что выжили в национальном кризисе, который я полагаю, ты полностью проспал, так что многое предстоит сделать. |
James and I have a lot of things to clear up, but I'm done trying to do it through a fence. |
Нам с Джеймсом нужно многое прояснить, но мне надоело разговаривать через решетку. |
I forgot a lot of it, but we lived in Mexico when I was a kid. |
Я многое забыл, но мы жили в Мексике, когда я был ребёнком. |
Did he develop a lot during your marriage, too? |
Он также многое разрабатывал во время вашего брака? |
A lot of things have changed about me, Lily, but one hasn't. |
Многое во мне изменилось, Лили, но одна вещь осталась неизменной. |
I thought I'd seen a lot on the job, but this is something else. |
Я многое видел, но это нечто другое. |
Well, in a way, on the one hand, it explained a lot. |
Ну, с одной стороны, это многое объяснило. |
And you can say a lot of things about me, but I am not someone who lives through her kids. |
И ты можешь сказать еще многое обо мне, но я не та, кто живет только своими детьми. |
I was waiting for special things to happen, and a lot's happened in my life since the last time I was on the road, man. |
Я ждал особенных событий, и многое случилось в моей жизни с последнего раза, как я был в дороге, чувак. |
We all have our stories, and we've endured a lot: |
У нас всех есть свои истории, мы пережили многое: |
I got to tell you, I feel... totally responsible... for a lot of what's happened. |
Должна вам сказать, что чувствую полную ответственность за многое из того, что случилось. |
I saw a lot of things I probably shouldn't have but it got me to grow up fast. |
Я многое повидала, что мне, вероятно, не стоило бы, но из-за этого я быстрее повзрослела. |
She's going through a lot right now and could really use your support. |
Она сейчас через многое проходит, и ей не помешала бы поддержка. |
We don't usually tell people about our kids, so you must really mean a lot to him. |
Мы обычно не рассказываем о наших детях, поэтому ты многое значишь для него. |
I'm not a psychiatrist, but a lot of what she said made sense. |
Я не психиатр, но многое из того, что она сказала - правда. |
I got a lot to say, and not much time to say it. |
Мне надо многое сказать, а времени в обрез. |
I'm saying, there's a lot to the case that didn't make sense. |
Я имею в виду, что многое в деле выглядело бессмысленным. |
So before I took care of her, we had a little talk, and she had a lot to say about Ridgemont apartments. |
Перед тем, как я позаботился о ней, у нас был не большой разговор, и она многое мне сказала про квартиру в Риджмонте. |
You have probably experienced a lot, right? |
Вы, наверное, многое пережили, да? |
I would have talked to you about it, but there are a lot of variables, you know. |
Я бы тебе рассказала об этом, но многое ещё может поменяться. |
There's a lot to fill in. |
Тем не менее, ещё многое предстоит выяснить. |
Me and Eugene might not see eye to eye on a lot of things, but he's still my brother. |
Возможно мы с Юджином смотрели по-разному на многое, Но он все еще мой брат. |
I'm just saying, a lot can happen between now and your 20th birthday. |
Многое может случиться до того, как тебе исполнится 20. |
I've let a lot of things slide over the past few years. |
Я на многое смотрел сквозь пальцы эти несколько лет. |