But, you know, if I knew then what I know now, I would've done a lot of things differently. |
Но если бы я тогда знала то, что знаю сейчас, я бы многое поменяла. |
A lot can happen in a couple of hours, you know what I mean? |
Многое может произойти за пару часов, вы понимаете о чем я? |
The condition his teeth are in now you know he's suffered a lot before he's even been here, so he knows what pain is. |
Теперь вы видите в каком состоянии были его зубы знаете, он многое перенес прежде чем мы его встретили, так что он уже знаком с болью. |
And I... and I know that we have a lot going on right now, and I should definitely be the last person pleading Eddie's case, but I don't get it, Joe. |
И... Я знаю, что сейчас многое происходит Я должен быть последним человеком кто защищает Эдди в такой ситуации, но я не понимаю, Джо. |
Ma'am, a lot of this stuff seems kind of weird, doesn't it? |
Мэм, многое в вашем рассказе кажется странным, не так ли? |
I wish this were under better circumstances, but I wish a lot of things were different here today. |
Хотела бы я встретиться при лучших обстоятельствах, но я вообще бы хотела, чтобы многое сейчас было по-другому. |
But in the meantime, we got a lot of work to do, dean, |
Но сейчас нам нужно многое сделать, Дин. |
And more than that, we're friends; we've... been through a lot together. |
Даже больше тебе скажу, мы с ним друзья, мы с ним... через многое вместе прошли. |
Mr Ziani has a lot to lose if he doesn't appear in court |
Месье Зиани многое потеряет, не явившись в суд. |
I do a lot for you, don't I? |
Я многое делаю для тебя, так? |
I know you had to do this and you learned a lot by doing it but just don't ever do this to me again. |
Я знаю, вам нужно было сделать это, и вы многое узнали, делая это но больше никогда этого при мне не делайте. |
I'm not trying to pry I know that you've been through a lot in your life and you're extremely protective and rightfully so. |
Я не пытаюсь выведывать, я знаю, ты через многое прошла, и ты защищаешься и это справедливо. |
I understand the damage that Peng has done, that's he responsible for a lot of loss to your crew, and that he even tried to kill you... |
Понимаю, Пэнг нанес огромный ущерб, из-за него ваша команда многое потеряла, и он даже пытался вас убить... |
Tom Petty's tour dates, your ovulation cycle, seasonal fruits... a lot of things! |
Даты тура Тома Перри, твой овуляционный цикл сезонные фрукты... многое! |
Now, as most of you know, a lot of stuff has come out about us lately, and by us, I mean mostly Cate. |
Итак, большинство из вас знает, очень многое раскрылось насчет нас в последнее время, особенно насчет Кейт. |
If these kids have been through a lot of emotional changes, then they have to play. |
Раз эти дети многое пережили из-за этого, тогда им нужно играть! |
It says a lot about your state of mind, don't you think? |
Это многое говорит о состоянии твоей души, ты так не думаешь? |
Nothing has come out of these negotiations in favour of the Greek side and Greece but a lot has come out which was in favour of the Turks. |
Эти переговоры не принесли никаких результатов, которые отвечали бы интересам греческой стороны и Греции, но при этом многое было сделано в угоду туркам. |
As I have indicated, Botswana has made some modest progress in this direction, but a lot still needs to be done, and it is our intention to increase the momentum. |
Как я уже говорил, Ботсвана достигла определенного скромного прогресса в этом направлении, однако многое еще предстоит сделать, и мы намерены наращивать этот импульс. |
A lot has been said from this rostrum about transparency and about measures the Council has adopted in the period under review to open up a bit, so to speak. |
Многое было сказано с этой трибуны о транспарентности и о мерах, которые принял Совет за рассматриваемый период, для того чтобы "приоткрыть завесу", если можно так сказать. |
However, we have to remind ourselves that we can do something about this problem and that, in fact, a lot has been done in the past few years. |
Однако мы не должны забывать о том, что уже сейчас мы в состоянии что-то сделать и что по существу многое было сделано в последние несколько лет. |
It also agrees with the authors that a lot could and should be done to improve the activities of the United Nations system as part of the solution of this important problem. |
Он также согласен с авторами, что еще многое можно было бы и следовало бы сделать в целях совершенствования деятельности системы Организации Объединенных Наций в рамках решения этой важной проблемы. |
At the same time, a lot of work needs to be done at the national level to bring existing systems in line with any agreed international standards. |
В то же время многое необходимо сделать на национальном уровне, для того чтобы привести существующие системы в соответствие со всеми согласованными международными стандартами. |
In the framework of this long-term process, which, inter alia, involves a totally new quality of cooperation between industrialized and developing countries, quite a lot has already been achieved. |
В рамках этого долгосрочного процесса, который, помимо прочего, подразумевает, в частности, новое качество сотрудничества между промышленно развитыми и развивающимися государствами, многое уже было достигнуто. |
Look, I know a lot has changed, and I can't begin to understand how it makes you feel, but all I ask is that you give him a chance. |
Слушай, я понимаю, многое изменилось, и я могу даже не пытаться понять, как ты себя из-за этого чувствуешь, но всё, что я прошу, - это дать ему шанс. |