Английский - русский
Перевод слова Lot
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Lot - Многое"

Примеры: Lot - Многое
But, you know, if I knew then what I know now, I would've done a lot of things differently. Но если бы я тогда знала то, что знаю сейчас, я бы многое поменяла.
A lot can happen in a couple of hours, you know what I mean? Многое может произойти за пару часов, вы понимаете о чем я?
The condition his teeth are in now you know he's suffered a lot before he's even been here, so he knows what pain is. Теперь вы видите в каком состоянии были его зубы знаете, он многое перенес прежде чем мы его встретили, так что он уже знаком с болью.
And I... and I know that we have a lot going on right now, and I should definitely be the last person pleading Eddie's case, but I don't get it, Joe. И... Я знаю, что сейчас многое происходит Я должен быть последним человеком кто защищает Эдди в такой ситуации, но я не понимаю, Джо.
Ma'am, a lot of this stuff seems kind of weird, doesn't it? Мэм, многое в вашем рассказе кажется странным, не так ли?
I wish this were under better circumstances, but I wish a lot of things were different here today. Хотела бы я встретиться при лучших обстоятельствах, но я вообще бы хотела, чтобы многое сейчас было по-другому.
But in the meantime, we got a lot of work to do, dean, Но сейчас нам нужно многое сделать, Дин.
And more than that, we're friends; we've... been through a lot together. Даже больше тебе скажу, мы с ним друзья, мы с ним... через многое вместе прошли.
Mr Ziani has a lot to lose if he doesn't appear in court Месье Зиани многое потеряет, не явившись в суд.
I do a lot for you, don't I? Я многое делаю для тебя, так?
I know you had to do this and you learned a lot by doing it but just don't ever do this to me again. Я знаю, вам нужно было сделать это, и вы многое узнали, делая это но больше никогда этого при мне не делайте.
I'm not trying to pry I know that you've been through a lot in your life and you're extremely protective and rightfully so. Я не пытаюсь выведывать, я знаю, ты через многое прошла, и ты защищаешься и это справедливо.
I understand the damage that Peng has done, that's he responsible for a lot of loss to your crew, and that he even tried to kill you... Понимаю, Пэнг нанес огромный ущерб, из-за него ваша команда многое потеряла, и он даже пытался вас убить...
Tom Petty's tour dates, your ovulation cycle, seasonal fruits... a lot of things! Даты тура Тома Перри, твой овуляционный цикл сезонные фрукты... многое!
Now, as most of you know, a lot of stuff has come out about us lately, and by us, I mean mostly Cate. Итак, большинство из вас знает, очень многое раскрылось насчет нас в последнее время, особенно насчет Кейт.
If these kids have been through a lot of emotional changes, then they have to play. Раз эти дети многое пережили из-за этого, тогда им нужно играть!
It says a lot about your state of mind, don't you think? Это многое говорит о состоянии твоей души, ты так не думаешь?
Nothing has come out of these negotiations in favour of the Greek side and Greece but a lot has come out which was in favour of the Turks. Эти переговоры не принесли никаких результатов, которые отвечали бы интересам греческой стороны и Греции, но при этом многое было сделано в угоду туркам.
As I have indicated, Botswana has made some modest progress in this direction, but a lot still needs to be done, and it is our intention to increase the momentum. Как я уже говорил, Ботсвана достигла определенного скромного прогресса в этом направлении, однако многое еще предстоит сделать, и мы намерены наращивать этот импульс.
A lot has been said from this rostrum about transparency and about measures the Council has adopted in the period under review to open up a bit, so to speak. Многое было сказано с этой трибуны о транспарентности и о мерах, которые принял Совет за рассматриваемый период, для того чтобы "приоткрыть завесу", если можно так сказать.
However, we have to remind ourselves that we can do something about this problem and that, in fact, a lot has been done in the past few years. Однако мы не должны забывать о том, что уже сейчас мы в состоянии что-то сделать и что по существу многое было сделано в последние несколько лет.
It also agrees with the authors that a lot could and should be done to improve the activities of the United Nations system as part of the solution of this important problem. Он также согласен с авторами, что еще многое можно было бы и следовало бы сделать в целях совершенствования деятельности системы Организации Объединенных Наций в рамках решения этой важной проблемы.
At the same time, a lot of work needs to be done at the national level to bring existing systems in line with any agreed international standards. В то же время многое необходимо сделать на национальном уровне, для того чтобы привести существующие системы в соответствие со всеми согласованными международными стандартами.
In the framework of this long-term process, which, inter alia, involves a totally new quality of cooperation between industrialized and developing countries, quite a lot has already been achieved. В рамках этого долгосрочного процесса, который, помимо прочего, подразумевает, в частности, новое качество сотрудничества между промышленно развитыми и развивающимися государствами, многое уже было достигнуто.
Look, I know a lot has changed, and I can't begin to understand how it makes you feel, but all I ask is that you give him a chance. Слушай, я понимаю, многое изменилось, и я могу даже не пытаться понять, как ты себя из-за этого чувствуешь, но всё, что я прошу, - это дать ему шанс.